My Profile

asparkyn (Offline) Female Libya

Peer Of The TSR Realm

Last Activity 5 Days Ago

Write a Message

You are not able to post a message.

Showing 21 to 30 of 65

My messages
  1. Hi, no worries
    they are great subjects to do and they allow for a variety of courses at university.
    Spanish- it's one of my favourite subjects but you should expect to do a fair amount of work like going over grammar every week, learning vocabulary through reading books, newspapers and so on; the same goes for listening. At A2 there is a lot more freedom within the course personally I find it to be more interesting through the RBE, translations and so forth.
    Economics- Personally I found it to be the easiest to pick up and there is only a small step up to A2. The exam technique is easy to get to grips with you just have to have a more extensive knowledge of the economy over the last 10 years. However, there are graphs and formulas you need to know, they do take time to learn though.
  2. I am.. smart! lol I was lurking through forum threads, bumped into 'asparkyn' post and noticed you had 1000 posts. (your exams went good?)
  3. congratz on your 1000th post~!! haha so many posts, Jos.
  4. HAHAHAHAHAHAHA
    I am not malaysian in the slightest, just my screen name has been siasiasia for years and my malaysian friend told me "sia-sia" meant useless and i found it the funniest thing ever xxx
  5. I had plans to go back sometime in the middle of this year, but I'll probably have to stay in UK for my internship. *sob*

    What about you? Tell me at least one of us gets to go back home..!
  6. I know! I miss Sarawak insanely. I was watching a BBC program today and they snuck up on me with a feature about Penang - a lady was at a pasar malam and when I heard her ordering cheong fun in Malay, I felt a little kick in my gut. You can take the girls out of Asia, but you can never take Asia out of the girls.
  7. Hello, my name is Siobhan. I really hope you don't mind me contacting you, I saw your name on the lost in translation thread. I'm a first year linguistics student and I've been given a project on Bahasa Indonesian and I was wondering if you could help?

    I have been asked to gloss (translate) some sentences and I'm quite confused what the role of the suffix -kan is.

    These are my sentences:

    -Ali mengirim surat itu kepada Hasan
    Ali to send letter the to Hasan
    -Ali mengirimkan surat itu kepada Hasan
    Ali to send something to someone letter the to Hasan

    -Ali membeli ayam itu untuk Hasa
    Ali buy chicken the for Hasan
    -Ali membelikan Hasan ayam itu
    Ali to buy someone something Hasan chicken the

    I'm ever so confused what the difference between these two pairs are and so any help you could give me would be so amazing, thank you.

    Siobhan
  8. r u a fellow BBC?
  9. wohoo, then come back soon lah..but anyway, i was in indonesian route during my undergrad study..why?i feel like you are a grad from universitas indonesia too
  10. Hellooo so u are in hongkong now, i guess you have missed indonesia already,hehe..

About Me

  • About asparkyn

    Where I study
    :holmes:
    Occupation
    :ninja:
    Orientation
    Straight
    Star Sign
    Gemini
    Interests
    Foreign languages, International relations, Travelling, Paper journaling, Eating global cuisine, Motivating oneself, Reading + writing, Public speaking
    Extras

My Stats

Total Posts

Albums

Visitor Messages

General Information

  • Last Activity 5 Days Ago
  • Join Date 02-05-2010

My Friends

Showing Friends 1 to 12 of 12

Location Brighton

Join Date 02-05-2010

Total Posts 1,439

Showing 3 of 7 My Photos

5 Groups My Groups

(5)My Social Groups
Article updates