Very basic french translation

University course discussion for Foreign Languages.

Announcements Posted on
TSR launches Learn Together! - Our new subscription to help improve your learning 16-05-2013
The Universities forums need new moderators - nominations please! 06-05-2013
IMPORTANT: You must wait until midnight (morning exams)/4.30AM (afternoon exams) to discuss Edexcel exams and until 1pm/6pm the following day for STEP and IB exams. Please read before posting, including for rules for practical and oral exams. 28-04-2013
Sign in to Reply
  1. non's Avatar
    • Peer Of The TSR Realm
    • Posts: 1,603
    Very basic french translation
    i've seen 2 different meanings of:
    je me lave
    tu te laves
    il/elle/on lave
    nous nous lavons
    vous vous lavez
    ils/elles lavent

    do they mean ....... wash myself .............get washed

    because on this website http://bit.ly/zdKwwm it says it's .........get washed, but i thought it was .........wash myself.

    also what's the difference between nous and on?

    thanks
  2. chinaberry's Avatar
    • Overlord in Training
    • Location: the pond.
    • Posts: 2,211
    Re: Very basic french translation
    Well, technically, since it's reflexive, it does mean "washing oneself", but it's the same thing as to be washed. It's hardly even a difference :-)

    Nous- formal "we"
    On- the form of "we" that most people use. But you can also use it as an impersonal pronoun- "On peut faire ça"- "It is possible to do that". I know a lot of teachers insist on saying it means "one", as in "one can do that", but it doesn't feel right.
  3. ScarlettDangerfield's Avatar
    • Benevolent Member
    • Location: Thüringen
    • Posts: 715
    Re: Very basic french translation
    You were right, it translates as 'I wash myself'. Also the il/elle/on version should have a 'se' in there.

    As for the difference between 'nous' and 'on'.. they're quite often interchangeable but 'on' is more general so you could use it in a sentence like 'en Angleterre on se lave'. It's like the old-fashioned 'one' (as in 'one does such-and-such') in English.


    Not the clearest of explanations but I hope that helps!
    Last edited by ScarlettDangerfield; 15-02-2012 at 08:48.
  4. tieyourmotherdown's Avatar
    • Overlord in Training
    Re: Very basic french translation
    Think of it as 'wash oneself'. The simplest way to think of reflexive verbs is the verb + oneself/yourself/myself etc. Translating it any other way, unless it doesn't actually translate properly, just confuses people.

    And yeah the difference between 'nous' and 'on' is that 'nous' strictly means 'we', whereas 'on' can mean 'we', but it's also much more general. In English when we say 'What you can do is ... etc.', they say 'On pourrait ... etc.'. Essentially we say 'you' when referring to a general action that isn't really specific to anybody, whereas they use 'on'.
  5. non's Avatar
    • Peer Of The TSR Realm
    • Posts: 1,603
    Re: Very basic french translation
    (Original post by chinaberry)
    Well, technically, since it's reflexive, it does mean "washing oneself", but it's the same thing as to be washed. It's hardly even a difference :-)

    Nous- formal "we"
    On- the form of "we" that most people use. But you can also use it as an impersonal pronoun- "On peut faire ça"- "It is possible to do that". I know a lot of teachers insist on saying it means "one", as in "one can do that", but it doesn't feel right.

    (Original post by ScarlettDangerfield)
    You were right, it translates as 'I wash myself'. Also the il/elle/on version should have a 'se' in there.

    As for the difference between 'nous' and 'on'.. they're quite often interchangeable but 'on' is more general so you could use it in a sentence like 'en Angleterre en se lave'. It's like the old-fashioned 'one' (as in 'one does such-and-such') in English.


    Not the clearest of explanations but I hope that helps!
    so how is on less formal but it also means one?

    thanks for your help
  6. chinaberry's Avatar
    • Overlord in Training
    • Location: the pond.
    • Posts: 2,211
    Re: Very basic french translation
    (Original post by Jed123)
    so how is on less formal but it also means one?

    thanks for your help
    Well, you should probably move away from the thinking that "one" is especially formal. It might be here in Britain but in France it's not. It's just impersonal, like I said, so if you use it it's just like saying "you can do that", with the "you" being impersonal like we use it here. You're not actually addressing someone a lot of the time when you use "you".
    I never think the grammar books do a good job of explaining "on", but now I have a stab at it, it's not going too well....it must be tricky to grasp!
  7. Xurvi's Avatar
    • Peer Of The TSR Realm
    • Location: Aix-en-Provence
    • Posts: 1,449
    Re: Very basic french translation
    (Original post by non)
    so how is on less formal but it also means one?

    thanks for your help
    The comment above is correct : the translation of a concept doesn't necessarily carry the same register of language.
    Nevertheless,
    "on" as "nous" is informal
    "on" as a generality (it stems from "l'homme", so you can see how it is supposed to be general) is formal.
Sign in to Reply
Share this discussion:  
Article updates
Moderators

We have a brilliant team of more than 60 volunteers looking after discussions on The Student Room, helping to make it a fun, safe and useful place to hang out.

Reputation gems:
The Reputation gems seen here indicate how well reputed the user is, red gem indicate negative reputation and green indicates a good rep.
Post rating score:
These scores show if a post has been positively or negatively rated by our members.