The Student Room Group

My 10 most overrated films ever

Scroll to see replies

Reply 380
The ****ing Notebook, let's be honest you take out Ryan Gosling and replace him with the fat **** from Space Jam and suddenly girls would stop going on about it.

Before Sunrise, Say Anything are infinitely superior romantic films.
Reply 381
The inbetweeners movie was a massive let down only got few dry laughs from.me

They should turn tv series into films it just doesn't work

The curious case of Benjamin button was good as was the great debators, a raise in the sun,the original bad lieutenant
Reply 382
Original post by y2k1
My god there is a lot of **** posing as 'great'.



3) Wall_E- The only reason people like this is because they are in some sort of mid-life crises and think that it touches their childhood in someway. In reality there is nothing here. Same with Spirited Away which is just a rip off of Alison in Wonderland and not a very good one.



Welll.....pls buzz off....

source:http://hayao-miyazaki.tumblr.com/post/3676477103/interesting-fact-about

I’ve noticed that several of my followers are Miyazaki fans, so I thought I share this little tidbit of information with you about Spirited Away.
I always wondered why the symbol “ゆ” (said “yu”) was on the door to the bath house. I asked my Japanese teacher, and he wasn’t too sure so I did a little research.
The symbol is used on the entrance to 温泉 (onsen) and 銭湯 (sento), or Japanese bath houses. The word “yu” is translated to “hot water”. So, makes sense to be on a bath house, yes?
Then I did more reading. During the Edo period, these public baths became popular for men because of women who started working at these communal baths, washing men and selling sex. These bath houses were called “yuna baro”. The woman were known as 湯女, or “yuna”. This directly translates to “hot water woman”. So basically, they were brothels. Guess what the woman who ran this bath house would be called?
ゆばば。
Yubaba.
(translates directly to “hot water old woman”)
Yubaba is the name of the woman who runs the bath house in Spirited Away. If you watch Spirited Away in Japanese, the female workers are referred to as yuna.
Chihiro was forced to change her name to Sen. Kinda like how strippers get names like “Candy”.
カオナシ/No-Face keeps offering Chihiro money. He “wants her”.
THEN I read interviews with Miyazaki. This was all put in intentionally. As we all know. Miyazaki’s stories are weaved with different themes and metaphors. He said he was tackling the issue of the sex industry rapidly growing in Japan, and that children being exposed to it at such early ages is a problem.
To me, this makes me respect Miyazaki even more as a film maker.
And also, frustrates me because so much gets lost in translation, and people see it as this cute childrens movie and this “master piece of animation” (which it definately is) instead of the real statement that it is.
Thought I’d share :smile:.
I told this to my Japanese teacher today. He was speechless for a bit and then said “I NEED TO WATCH THAT MOVIE AGAIN OBVIOUSLY.” Haha.

Quick Reply

Latest

Trending

Trending