The Persian word for map, is 'nagash', when used in the future tense, it is 'nagsheh'.
Neither of these words are in your so called source.
What was said is this:
"Imam ghoft een rezhim-e ishghalgar-e qods bayad az safheh-ye ruzgar mahv shavad."
Imam (Khomeini) ghoft (said) een (this) rezhim-e (regime) ishghalgar-e (occupying) qods (Jerusalem) bayad (must) az safheh-ye ruzgar (from pages of history) mahv shavad (vanish from).
MEMRI is headed by none other than a former Israeli intelligence officer, so if my source had any bias it would be in favour of Israel.
Unlike most people on TSR, my Farsi is more than fluent, due to the fact my dad has a Persian background, so sorry but your sorry attempts to subject me to your pro-Israeli lies and propaganda will not work.
REMEMBER NAGASH/NAGSHEH=MAP, and neither of these words are in YOUR TRANSALTION from a poxy 'source' if you can call it that.