The Student Room Group

Welsh Learners' Society

Scroll to see replies

Reply 80
Original post by Gales
Ymarfer yw "practise" neu "exercise". Ymarfer corff = physical education yn yr ysgol (literally, body exercise).

Tip: Instead of saying dwi ddim/dydw i ddim in informal Welsh you can just use "sai'n" - Dwi ddim yn hoffi - sai'n hoffi, sai'n gwybod etc. :smile:


Aah I knew it!:biggrin: thanks!

Okay :h: I'll use that!

Can anyone refresh my memory on how to say "I will *verb*" ?

I know conditional... Forgot future... Not the "dw i'n mynd trio"
Original post by Tachwedd
OMG, fy hoff rhaglen i ydy Holby City hefyd! Mae Jac yn ast - fi'n caru hi!


:woo: Mae hi'n pert iawn! Dw i'n caru hi hefyd. A Ric! Ble mae Ric nawr? :sad:
Original post by Holby_fanatic
There's such a difference between North and South. :lol:


Haha I know, it's crazy! I've remembered, one teacher I had is from the South and spoke South Welsh! Saying "shwd" and "moyn" and everything... we were all like ".... :lolwut: " :laugh: you wouldn't have thought two parts of such a comparatively small country could have such different languages!
Reply 83
Original post by L'Evil Fish
Aah I knew it!:biggrin: thanks!

Okay :h: I'll use that!

Can anyone refresh my memory on how to say "I will *verb*" ?

I know conditional... Forgot future... Not the "dw i'n mynd trio"


Byddai'n trio :smile:
Reply 84
Although the future tense confuses me, I think that varies between north and south too...
Reply 85
For "you will", do you say "byddi di'n" yn y gogledd?
Original post by Gales
Tip: Instead of saying dwi ddim/dydw i ddim in informal Welsh you can just use "sai'n" - Dwi ddim yn hoffi - sai'n hoffi, sai'n gwybod etc. :smile:


Another place where we differ; around here a lot of people I know use "Sai'n" as "I would" - "Fysa i yn", just getting rid of a few words. Obviously when written we use "Fysa i yn hoffi", but speaking it comes out as "Sai'n hoffi panad" for "I'd like a cuppa" :eek:
Reply 87
Original post by madders94
Haha I know, it's crazy! I've remembered, one teacher I had is from the South and spoke South Welsh! Saying "shwd" and "moyn" and everything... we were all like ".... :lolwut: " :laugh: you wouldn't have thought two parts of such a comparatively small country could have such different languages!


Yeah, I live in the South and we had a teacher who taught us North Wales Welsh. We were taught dw i eisiau, angen etc.

Curiously, "eisiau" means "angen" in the South. Mae eisiau i fi mynd i'r ysgol - I need to go to school!
Original post by Gales
For "you will", do you say "byddi di'n" yn y gogledd?


Byddi di'n or byddet yn... generally byddet yn. Not sure which one is more grammatically correct up here haha :tongue:
Original post by madders94
Haha I know, it's crazy! I've remembered, one teacher I had is from the South and spoke South Welsh! Saying "shwd" and "moyn" and everything... we were all like ".... :lolwut: " :laugh: you wouldn't have thought two parts of such a comparatively small country could have such different languages!


It is so weird. I really struggle to understand some Northern people. :colondollar:
Original post by Gales
Yeah, I live in the South and we had a teacher who taught us North Wales Welsh. We were taught dw i eisiau, angen etc.

Curiously, "eisiau" means "angen" in the South. Mae eisiau i fi mynd i'r ysgol - I need to go to school!


Haha you'd very rarely get people up here saying "Dwisho mynd i'r ysgol"... "Dwi angen", definitely, but never "Dwi eisiau" :laugh:
Reply 91
Am I right in saying there are no English-language schools in Gwynedd?
Reply 92
Original post by Gales
Byddai'n trio :smile:


Aah I see :tongue:

Dw i'n cael yn llyfru (forgot how to say book :frown:) ble ysgrifennais i * all the tenses...
Original post by Gales
Am I right in saying there are no English-language schools in Gwynedd?


:yes: Only Welsh or bilingual. All primary schools are all-Welsh as far as I know, and secondary schools are either all-Welsh or bilingual. There might be an English-language secondary up in Bangor, but I think it's a private one.
Reply 94
Original post by L'Evil Fish
Aah I see :tongue:

Dw i'n cael yn llyfru (forgot how to say book :frown:) ble ysgrifennais i * all the tenses...


Llyfr :smile: but if you're saying you have a book, it has to be "mae llyfr 'da/gyda fi" (South) or "mae llyfr gen i" (North) :smile:
Reply 95
Original post by Gales
Llyfr :smile: but if you're saying you have a book, it has to be "mae llyfr 'da/gyda fi" (South) or "mae llyfr gen i" (North) :smile:


How about I "had" a book?

Dw i wedi cael yn llyfr? Or...?
Original post by Gales
Llyfr :smile: but if you're saying you have a book, it has to be "mae llyfr 'da/gyda fi" (South) or "mae llyfr gen i" (North) :smile:


We actually tend to say "Mae gen i llyfr" for "I have a book" :smile:
Original post by L'Evil Fish
How about I "had" a book?

Dw i wedi cael yn llyfr? Or...?


That would be "I have had a book". Again, not sure about South/North divide but we'd say "Roedd gen i llyfr".
Reply 98
Original post by madders94
That would be "I have had a book". Again, not sure about South/North divide but we'd say "Roedd gen i llyfr".


Oh yeah!

Roeddwn, imperfect :biggrin: thanks
Reply 99
Original post by L'Evil Fish
How about I "had" a book?

Dw i wedi cael yn llyfr? Or...?


Roedd llyfr gyda fi in the South :smile:

Quick Reply

Latest