The Student Room Group
Reply 1
und ich bin sicher, dass es das gleiche für dich ist.


Literally. I'm sure Jammy will come along and find some Germantastic way of saying it though :p:
I'd say:

"und ich bin davon sicher, dass es bei dir auch so ist.."
Reply 3
That sounds better, go with that :p:

Good job I'm hopefully dropping Italian. I've not actually learned or spoken much German for a few years haha.
Thanks for that.
Reply 5
May I ask in which relation you want to say it?
Don't want to say the other translations are bad but I have never heard them in spoken german.
Ye that's kinda true. I answered the question trying to "make it fit for all contexts".

But it would help greatly if you could give us some context as to where/why/to whom you want to say it :smile: We could give a better answer that way..
Reply 7
What about...

Ich bin sicher, dass es auch für dich (so) gilt.
Reply 8
another expression i just remembered was
ich bin mir sicher dir geht es genauso
but would also not really fit.
Reply 9
It would meet the english...

fuer etwas/jmdn gelten = to hold true for sthg/someone.

So basically, i'm sure it holds true for you too, which has the same meaning as i'm sure it's the same for you too.
713
ich bin sicher dass das(oder dies) auch fuer dich gilt.
but wouldn't quite meet the english i think.
another expression i just remembered was
ich bin mir sicher dir geht es genauso
but would also not really fit.
The first one doesn't mean exactly the same thing (more like "I'm sure it applies to you too") although it sounds good :yy::smile: The second one seems good!
Reply 11
Oi. I said it first :frown: and it does mean the same, see my other post :p:)
Reply 12
Cunning Linguist
The first one doesn't mean exactly the same thing (more like "I'm sure it applies to you too") although it sounds good :yy::smile: The second one seems good!

with the first one i just wanted to write the way we say it in baden wuerttemberg instead of the version from fleece.
Reply 13
What, just change the es to a das?
Reply 14
Fleece
Oi. I said it first :frown: and it does mean the same, see my other post :p:)

yeah i am sorry should have written that it was your version.
*searching the edit button*
713
yeah i am sorry should have written that it was your version.
*searching the edit button*
I think she was saying that to me..
edit - maybe not :biggrin:

haha.. confusion confusion. :biggrin: sorry peeps :p:
Lets just wait till Jammy comes. Probably too busy in London hehe
Reply 16
I would have gone wiht Fleeces first option, but oh well!

I totally dont get the davon, damit, hin... crap! Lol.

Latest

Trending

Trending