The Student Room Group

Spanish "Golden" Phrases

Scroll to see replies

Reply 20
es necesario que + subj = it's neccessary that...
es imprescindible que + subj = it's essential that...

I generally try to use those 2 instead of 'tengo que...' because it's better to show that you can use subjunctive

puesto que = given that
dado que= ""
ya que = ""

por añadidura = in addition to, can be a nice phrase too
Reply 21
Se tiene que hacer hincapie en que - One has to emphasise that
Vale agregar que - its worth adding that

Por la otra cara de la moneda - the other side of the coin (idoim)
Original post by lolololol
Subscribing.


:yep:
ademas de lo dicho - in addition to what has been said
se trata de - it's a question of
pongamos por lo caso de- let's take for example the matter of...
en concreto - in particular
mientras que - whereas
Original post by ussumane
Porque que no te calas? - Spanish meme


callas
Reply 25
Here's some more:

Si bien = although/ even though
o bien = or (in a positive sense)
más bien = rather
bien ... o bien = either ... or
Reply 26
Original post by greebo-man
callas



* ¿por qué no te callas?
No nos olvidamos que...

And then the standard sbj phrases:

es esencial que
es importante que
es una verguenza que
es una lastima que
no creo/pienso que

:smile:
Original post by Singh993
No nos olvidamos que...


:smile:


or, if you will : "que no olvidemos que"
Original post by greebo-man
or, if you will : "que no olvidemos que"


oup - aye well said :wink:
Reply 30
My favourite phrase at present is: pasarlo pipa - to have a great time

Definition:

In the past (when there were no PlayStations), one of the things we (spanish children) did when going out to enjoy ourselves, playing in the street or the park and sitting to talk, was eating "pipas" (de girasol: toasted sunflower seeds). It's quite typical of Spain. Then, "pipas" often equals "fun" time or "good time".

Hence "pasárlo pipa" means having a good time, enjoying oneself.
Reply 31
Original post by soy_david
My favourite phrase at present is: pasarlo pipa - to have a great time

Definition:

In the past (when there were no PlayStations), one of the things we (spanish children) did when going out to enjoy ourselves, playing in the street or the park and sitting to talk, was eating "pipas" (de girasol: toasted sunflower seeds). It's quite typical of Spain. Then, "pipas" often equals "fun" time or "good time".

Hence "pasárlo pipa" means having a good time, enjoying oneself.


You could also say:

pasarlo bomba
pasarlo chupi
pasarlo chuli
Original post by Singh993
oup - aye well said :wink:


Cheers. I've a lot of time for that construction, the "let + verb", as its a lovely way of getting the subjunctive in and it shows dominance in a debate.
Reply 33
no creo que
dudo que
es possible que
ojalá

all subjunctives!
Tenemos que preguntarnos- we have to ask ourselves
La preocupación pedominante- the main worry/concern
Dicho eso- having said that
Se trata de- it's a question of
Por otra parte- on the other hand
Hay quienes dicen que- there are those who say that
Esto me llevar a pensar que- this leads me to think that
Reply 35
q mas weon
Reply 36
Original post by cuche
You could also say:

pasarlo bomba
pasarlo chupi
pasarlo chuli


Bomba LOL are you from Spain or something hahaha :') did make me laugh i have to say
Reply 37
Original post by NoLoSe
Bomba LOL are you from Spain or something hahaha :') did make me laugh i have to say


No I'm from England
Reply 38
My favourite phrases:

Está en un calléjon sin sálida.
Salir de Guatemala para entrar a Guatepeor.
Está entre la espalda y la pared.
No estoy persuadido/a de que sea el caso.
Dudo que sea así.
Es un tema que ya me interesa/preocupa desde hace algún tiempo.
Tengo que confesarme.
(edited 12 years ago)
Original post by Wanischa
My favourite phrases:


Salir de Guatemala para entrar a Guatapeor


I LOVE this. Do they actually use it!

Quick Reply

Latest

Trending

Trending