Ich habe noticed dass der title von this thread sagt que it is für "wannabe Polyglots" - heißt that that je sollte partir? Hablo von my Fähigkeiten dans irgendeine idioma to speak - ich peux sogar das mot Kutta, ou den Ausdruck السلام to others übersetzen.
Ich habe noticed dass der title von this thread sagt que it is für "wannabe Polyglots" - heißt that that je sollte partir? Hablo von my Fähigkeiten dans irgendeine idioma to speak - ich peux sogar das mot Kutta to others übersetzen.
I think it'd help to speak more sentences in one language instead of alternating for almost every word...
Ich habe noticed dass der title von this thread sagt que it is für "wannabe Polyglots" - heißt that that je sollte partir? Hablo von my Fähigkeiten dans irgendeine idioma to speak - ich peux sogar das mot Kutta, ou den Ausdruck السلام to others übersetzen.
Es hängt von deinen Fähigkeiten zu jeder Sprache ab Wenn du nur ein paar Ausdrücken kennst, bist du dann kein Polyglott :P aber wenn du ein ganzes Gespräch auf mehreren Sprachen über komplizierte Begriffe leisten kannst, bist du dann ein Polyglott.
Es kommt auf deine Fähigkeiten zu jeder Sprache an Wenn du nur ein paar Ausdrücken kennt, bist du dann kein Polyglott :P aber wenn du ein ganzes Gespräch auf mehreren Sprachen über komplizierte Begriffe leisten kannst, bist du dann ein Polyglott.
"Fähigkeiten zu jeder Sprache" <- bist du sicher, dass das richtig ist?
Und ja, ich kann ganz leicht Unterhaltungen in jeder Sprache schaffen - ich war einmal im Ausland, in einem Land in dem normalerweise kein Deutsch gesprochen wird - oder so dachte ich, denn ich traf eine deutsche Familie, mit den Eltern von der ich ein interessantes Gespräch für etwa eine halbe Stunde hatte Es war eine tolle Erfahrung für mich, zumal da ich mich endlich beweisen konnte, dass ich richtig gut Deutsch sprechen konnte
"Fähigkeiten zu jeder Sprache" <- bist du sicher, dass das richtig ist?
Ugh, du hattest das geschrieben, bevor ich meine Fehler korrigiert konnte.
In meinem Wörterbuch haben alle Bespiele 'zu' danach, wenn man 'capabilities in' ausdrücken will, darum hab ich vermutet, dass das grammatisch korrekt war.
"Fähigkeiten zu jeder Sprache" <- bist du sicher, dass das richtig ist?
Und ja, ich kann ganz leicht Unterhaltungen in jeder Sprache schaffen - ich war einmal im Ausland, in einem Land in dem normalerweise kein Deutsch gesprochen wird - oder so dachte ich, denn ich traf eine deutsche Familie, mit den Eltern von der ich ein interessantes Gespräch für etwa eine halbe Stunde hatte Es war eine tolle Erfahrung für mich, zumal da ich mich endlich beweisen konnte, dass ich richtig gut Deutsch sprechen konnte
Na gut... Also auf welchen Sprachen kannst du dich zurzeit ausdrücken?
Ugh, du hattest das geschrieben, bevor ich meine Fehler korrigiert konnte.
In meinem Wörterbuch haben alle Bespiele 'zu' danach, wenn man 'capabilities in' ausdrücken will, darum hab ich vermutet, dass das grammatisch korrekt war.
Warum hast du den Satz von "kommt darauf an" zu "hängt davon ab" verändert? Darf ich fragen, welches Wörterbuch du benutzt?
Ich lese ,,DinoPark", das ich sehr interessant finde. It's a relative clause- "I am reading a book WHICH I find very interesting". You use der/die/das or welcher/welche/welches (in appropriate case, gender and number) for "which".
Na gut... Also auf welchen Sprachen kannst du dich zurzeit ausdrücken?
Ha! Ein richtiger Polyglotter enthüllt niemals alle seine Sprachekenntnisse - über so ein wichtiges Geheminis sollte man auf jeden Fall Stillschweigen bewahren
Ich lese ,,DinoPark", das ich sehr interessant finde. It's a relative clause- "I am reading a book WHICH I find very interesting". You use der/die/das or welcher/welche/welches (in appropriate case, gender and number) for "which".
Warum hast du den Satz von "kommt darauf an" zu "hängt davon ab" verändert? Darf ich fragen, welches Wörterbuch du benutzt?
Denn ich denke, dass man auf JEMANDEN ankommt und es hängt von ETWAS ab :L
Es war irgendetwas im Internet aber ich kann es nicht mehr finden. Jedoch habe ich das bei Google gesucht, und es hat mir geschienen, dass es richtig war...
Ha! Ein richtiger Polyglotter enthüllt niemals alle seine Sprachekenntnisse - über so ein wichtiges Geheminis sollte man auf jeden Fall Stillschweigen bewahren
Du bist kein Zauberer! keine Geheimnisse haben wir in dieser Gesellschaft!