The Student Room Group

Scroll to see replies

Original post by Obiejess
My favourite MFL teacher just left. He's what inspired me to do so well in my GCSE and go on to do A Level

Oh and btw, Duolingos awesome

Posted from TSR Mobile


Ce n'est pas bon :frown:

Oui, c'est vrai!:biggrin:
Reply 4441
Original post by L'Evil Fish
:zomg: araña :yep:

Is the speech for Italian crap on yours too?



It's not too good, but I can understand it.
Original post by AquisM
It's not too good, but I can understand it.


C'est terrible :tongue: les autres langues sont plus plus plus bonnes :biggrin:
Reply 4443
J'aime ce Duolingo. Maintenant, j'ai niveau 5. :wink:
Original post by miser
J'aime ce Duolingo. Maintenant, j'ai niveau 5. :wink:


:eek: why is there a ce after j'aime?

Add me :teeth: what's your username?
Reply 4445
Original post by L'Evil Fish
:eek: why is there a ce after j'aime?

I was trying to translate, "I love this Duolingo" :smile:

Add me :teeth: what's your username?

I think that I already did add you (lepoissonmal?)

My username is miser1.
Original post by miser
I was trying to translate, "I love this Duolingo" :smile:


I think that I already did add you (lepoissonmal?)

My username is miser1.


You wouldn't say that in English though:redface:

Yeah, you follow me,,bit I can't see you:tongue:
Reply 4447
Original post by L'Evil Fish
You wouldn't say that in English though:redface:

Sure, I say it, though I think that it might be more correct for me to say, "I love this Duolingo [thing/website/program]" since Duolingo is a proper noun rather than a regular one.

Yeah, you follow me,,bit I can't see you:tongue:

Ah.
Any Italian learners here?
Original post by miser
Sure, I say it, though I think that it might be more correct for me to say, "I love this Duolingo [thing/website/program]" since Duolingo is a proper noun rather than a regular one.


Ah.

Yeah, "I love this app!" or whatever :
Original post by sunfowers01
Any Italian learners here?


Many!:tongue:
Original post by sunfowers01
Any Italian learners here?


I'm Italian, let me know if I can help you :smile:

Original post by miser
Sure, I say it, though I think that it might be more correct for me to say, "I love this Duolingo [thing/website/program]" since Duolingo is a proper noun rather than a regular one.


Ah.


But you would say " I love Facebook " and stuff like that, right ? At least in French, it's more correct to say " J'aime Duolingo " or " J'aime bien Duolingo " (only j'aime is a little too strong I think).
Reply 4451
Original post by Bambirina
But you would say " I love Facebook " and stuff like that, right ? At least in French, it's more correct to say " J'aime Duolingo " or " J'aime bien Duolingo " (only j'aime is a little too strong I think).

Yep, thanks for clarifying for me. :smile:
Reply 4452
After all this talk about it, *je pense que je devrais obtenir Duolingo
Original post by Gilo98
After all this talk about it, *je pense que je devrais obtenir Duolingo


Oui!:tongue:
Reply 4454
Original post by L'Evil Fish
Oui!:tongue:

d'accord, je pourrais (obtenir ca?) plus tard.....pour le moment, l'allemand :biggrin:
Original post by Gilo98
d'accord, je pourrais (obtenir ca?) plus tard.....pour le moment, l'allemand :biggrin:


Okay, I could obtain it later.... For the moment, German.

?
Question:

When in the passive voice, you always have 'être' conjugated and add the past participle, but how would you form it for 'être' verbs in the past tense?

Something like, 'the book was returned by Paul'.

Is it just, 'Le livre est retournė par Paul.'?
Original post by aasvogel
Question:

When in the passive voice, you always have 'être' conjugated and add the past participle, but how would you form it for 'être' verbs in the past tense?

Something like, 'the book was returned by Paul'.

Is it just, 'Le livre est retournė par Paul.'?


Le livre été retourné par Paul...? :redface:
Original post by L'Evil Fish
Le livre été retourné par Paul...? :redface:


Whoops that's what I meant! :colondollar:
Original post by aasvogel
Question:

When in the passive voice, you always have 'être' conjugated and add the past participle, but how would you form it for 'être' verbs in the past tense?

Something like, 'the book was returned by Paul'.

Is it just, 'Le livre est retournė par Paul.'?


Retourner belongs to a small group of verbs that can take BOTH avoir and être depending on the context. For example:

I returned (home)
Je suis retourné (chez moi)

I returned the book
J'ai retourné le livre

Because in your example retourner has a direct object then avoir is used in this context so the translation of "the book was returned by Paul" is:
Le livre a été retourné par Paul

This article explains it quite well :smile:
http://french.about.com/od/grammar/a/etreverbs_3.htm