The Student Room Group

Scroll to see replies

Original post by constantmeowage
The preposition 'da', I thought that meant from (and things like since and 'chez' and stuff)


Thought it was de :redface:
Original post by L'Evil Fish
Thought it was de :redface:


In Italian? :s de doesn't exist...
Original post by constantmeowage
In Italian? :s de doesn't exist...


Why say chez?! That's French:lol:
Original post by aasvogel
In Italian, what would be the difference between 'I have men's books' and 'I have books from the men.'

I got this on DuoLingo, said the latter and was marked wrong.


Maybe the first one would be something like " Ho dei libri degli uomini " and the second one " Ho dei libri dagli uomini " ? Although it's pretty weird to say something like that..
Original post by Ronove
Exactly - you only bring it home with you if you're telling someone at home about it. If, say, you were to write a little story where there was no dialogue and no other characters besides the protagonist, he/she/it would only ever be taking things anywhere.


I see. You meant sentences like these: "He takes his son at home"; "She takes his dog in holidays". But if I ask someone to fetch something, than 'bring' is the right word: "Hey, Mario! bring me a glass of water from the kitchen, please!". Are my explanations correct?
(edited 10 years ago)
Alors... Je voudrais devenir professeur des langues à l'avenir, et je pense que ce serais un bonne idée si je fais un stage. Le mois dernier, j'ai fait un stage avec les professeurs des langues au collège, et dans le troisième j'ai fait un stage dans une école primaire, mais je pense que je dois avoir plus d'expérience. Est-ce que vous avez des idées sur que je pourrais faire dans les vacances? Je sais que c'est difficile parce qu'il n'y a pas d'écoles ce qui sont ouvris en ce moment, mais je serais reconnaissante si vous m'aidez. :-) (also, quite proud of myself as I only looked one word up!)


Posted from TSR Mobile
Original post by Bambirina
Maybe the first one would be something like " Ho dei libri degli uomini " and the second one " Ho dei libri dagli uomini " ? Although it's pretty weird to say something like that..


Hooray I was almost right :smile:
Original post by tess_rach
Alors... Plus tard, je voudrais devenir professeur de langues, et je pense que ce serait une bonne idée si je faisais un stage. Le mois dernier, j'ai fait un stage avec les professeurs de langues au collège (?? " collège " in French means middle school (11 to 14 years old). High school (15 to 18 years old) is lycée.), et dans le troisième (??? the third what ?) j'ai fait un stage dans une école primaire, mais je pense que je devrais avoir plus d'expérience. Est-ce que vous savez ce que je pourrais faire pendant les vacances? Je sais que c'est difficile parce que les écoles sont fermées en ce moment, mais je vous serais reconnaissante si vous m'aidiez. :-) (also, quite proud of myself as I only looked one word up!)


Posted from TSR Mobile


J'espère que ça ne te dérange pas que je te corrige :smile:
Au fait, le participe passé du verbe " ouvrir " est " ouvert " --> " les écoles ne sont pas ouvertes en ce moment ".
Je ne sais pas trop ce que tu pourrais faire comme stage : peut-être améliorer ton français en France en te trouvant un petit boulot là-bas ?
Original post by Bambirina
Maybe the first one would be something like " Ho dei libri degli uomini " and the second one " Ho dei libri dagli uomini " ? Although it's pretty weird to say something like that..


I don't remember the exact wording :colondollar:.

Is 'de' from and 'da' of?
Original post by L'Evil Fish
Latter doesn't make sense... Compared to the first one anyway


Doesn't make sense in English? :confused:
Another question, I thought for 'my' 'their' 'his' etc... you always had the article ('il mio'...) but on DuoLingo they sometimes leave it out. When do I use it and not?
Original post by Bambirina
J'espère que ça ne te dérange pas que je te corrige :smile:
Au fait, le participe passé du verbe " ouvrir " est " ouvert " --> " les écoles ne sont pas ouvertes en ce moment ".
Je ne sais pas trop ce que tu pourrais faire comme stage : peut-être améliorer ton français en France en te trouvant un petit boulot là-bas ?


Wow, my French is awful! It's only been 6 weeks - and there's another six before I go back to school! A-level should be fun... And I can't go to France, I don't have the money or the time :-( Thanks for correcting me, by the way! :-)


Posted from TSR Mobile
Over the past week, I have been reading my more extensive German grammar books. Each and every day, I discover a grammar point of which I was ignorant. I am convinced I violated each and every one of them in my A2 German exam essay, and the AS one in January. (No wonder I didn't get an A!)
Original post by Octopus_Garden
Over the past week, I have been reading my more extensive German grammar books. Each and every day, I discover a grammar point of which I was ignorant. I am convinced I violated each and every one of them in my A2 German exam essay, and the AS one in January. (No wonder I didn't get an A!)


Beispielebeispielebeispiele?
Reply 4814
Original post by L'Evil Fish
But they weren't :tongue:


I know :colone:

Original post by tess_rach
Alors... Je voudrais devenir professeur des langues à l'avenir, et je pense que ce serais un bonne idée si je fais un stage. Le mois dernier, j'ai fait un stage avec les professeurs des langues au collège, et dans le troisième j'ai fait un stage dans une école primaire, mais je pense que je dois avoir plus d'expérience. Est-ce que vous avez des idées sur que je pourrais faire dans les vacances? Je sais que c'est difficile parce qu'il n'y a pas d'écoles ce qui sont ouvris en ce moment, mais je serais reconnaissante si vous m'aidez. :-) (also, quite proud of myself as I only looked one word up!)

Posted from TSR Mobile


Tu veux être un professeur des langues? Cool! C'était dans ma liste de travails que je peux faire à l'avenir, mais je préfère les carrières scientifiques en ce moment :tongue: je ne sais pas de le stage, mais bonne chance! :smile:

Posted from TSR Mobile
Original post by EmilyJayne14
I know :colone:



Tu veux être un professeur des langues? Cool! C'était dans ma liste de travails que je peux faire à l'avenir, mais je préfère les carrières scientifiques en ce moment :tongue: je ne sais pas de le stage, mais bonne chance! :smile:

Posted from TSR Mobile


Oui, j'adore les langues vivantes et je voudrais enseigner les étudiantes de les adorent aussi :-) (word order and stuff may well be wrong there)


Posted from TSR Mobile
Reply 4816
Original post by tess_rach
Oui, j'adore les langues vivantes et je voudrais enseigner les étudiantes de les adorent aussi :-) (word order and stuff may well be wrong there)


Posted from TSR Mobile


Je comprends, donc le 'word order' n'est pas mal! J'accorde avec toi! :biggrin:

Posted from TSR Mobile
Original post by EmilyJayne14
Je comprends, donc le 'word order' n'est pas mal! J'accorde avec toi! :biggrin:

Posted from TSR Mobile


Pretty sure it's je suis d'accord
Reply 4818
Original post by L'Evil Fish
Pretty sure it's je suis d'accord


Meh, okay. Thanks.

Posted from TSR Mobile
Pour le moment je voudrais étudier un diplôme en droit à Cambridge :smile:

Posted from TSR Mobile

Latest

Trending

Trending