The Student Room Group

Scroll to see replies

First Chinese exam tomorrow morning! Grammar! Eugh, so unprepared! :cryp: Why did I agree to eat Korean food and watch adventure time with my friend tonight? :facepalm:
Original post by super_kawaii
First Chinese exam tomorrow morning! Grammar! Eugh, so unprepared! :cryp: Why did I agree to eat Korean food and watch adventure time with my friend tonight? :facepalm:


Please tell me Adventure Time is not that stupid cartoon :rofl:

Hope you did well (or do)!
Original post by L'Evil Fish
Please tell me Adventure Time is not that stupid cartoon :rofl:

Hope you did well (or do)!


It is! Adventure Time with Fynn and Jake! It's brilliant! :biggrin:

It's tomorrow morning, so yeah. I'm still not prepared :angry:
Original post by super_kawaii
It is! Adventure Time with Fynn and Jake! It's brilliant! :biggrin:

It's tomorrow morning, so yeah. I'm still not prepared :angry:


:facepalm: hate that thing :lol:

你繪做那

(You can do it)

The can isn't coming up... The one I know hui
Original post by L'Evil Fish
:facepalm: hate that thing :lol:

你繪做那

(You can do it)

The can isn't coming up... The one I know hui


In this case you'd use 加油。加油 is used whenever you want to offer someone encouragement :smile:
Original post by super_kawaii
In this case you'd use 加油。加油 is used whenever you want to offer someone encouragement :smile:


I couldn't draw the characters! I remembered the oil lamp :colone:

What's each character and the pinyin for it?
What's the character for

Ge1n?

Can't find it...
Original post by L'Evil Fish
What's the character for

Ge1n?

Can't find it...


The character for 'with' right?
Original post by super_kawaii
The character for 'with' right?


Yes!

他跟看我
He reads with me?
Original post by L'Evil Fish
Yes!

他跟看我
He reads with me?


他跟我看书

or if you want to say 'he reads OUT LOUD with me' you should say

他跟我读书

It's the whole so called 'filler object' thing Mandarin has. It can be quite confusing at first
Original post by super_kawaii
他跟我看书

or if you want to say 'he reads OUT LOUD with me' you should say

他跟我读书

It's the whole so called 'filler object' thing Mandarin has. It can be quite confusing at first


Oh, I have to say book!
Original post by L'Evil Fish
Oh, I have to say book!


Yeah, unless it's something specific like a magazine or a newspaper, in which case you drop and replace it with the appropriate noun.

The same thing happens with a lot of nouns actually, e.g.

开车 kāichē to drive (lit. to drive a car)
吃饭 chīfàn to eat (lit. to eat cooked rice)
看书 kànshū to read (lit. to read a book)
写字 xie3zì to write (lit. to write characters)
说话 shuōhuà to speak, talk (lit. to speak speech)
Original post by super_kawaii
Yeah, unless it's something specific like a magazine or a newspaper, in which case you drop and replace it with the appropriate noun.

The same thing happens with a lot of nouns actually, e.g.

开车 kāichē to drive (lit. to drive a car)
吃饭 chīfàn to eat (lit. to eat cooked rice)
看书 kànshū to read (lit. to read a book)
写字 xie3zì to write (lit. to write characters)
说话 shuōhuà to speak, talk (lit. to speak speech)


That's cool :biggrin:

I was thinking what chifan was!
Original post by L'Evil Fish
That's cool :biggrin:

I was thinking what chifan was!


means to eat, whereas means cooked rice, or a meal. So you could say 我喜欢吃饭 wo3 xi3huan chīfàn I like eating :biggrin:
Original post by super_kawaii
means to eat, whereas means cooked rice, or a meal. So you could say 我喜欢吃饭 wo3 xi3huan chīfàn I like eating :biggrin:


I know the character for

because I used to be able to read a chinese menu :lol:

What's sorry?
Original post by L'Evil Fish
I know the character for

because I used to be able to read a chinese menu :lol:

What's sorry?


is the second character in 喜欢 which means to like.

Don't keep translating things character by character, as there are many words made up of more than one character in Mandarin
Original post by super_kawaii
is the second character in 喜欢 which means to like.

Don't keep translating things character by character, as there are many words made up of more than one character in Mandarin


Ooh, yeah I've found it:

But when I do xihuan, it turned into this: 喜歡

What does that mean?
Original post by L'Evil Fish
Ooh, yeah I've found it:

But when I do xihuan, it turned into this: 喜歡

What does that mean?


It's the same word, just in traditional characters instead of simplified
Original post by super_kawaii
It's the same word, just in traditional characters instead of simplified


Oh yeah, I see the similarities :yep:

It's hard keeping a balance between speaking and writing. How do people fit numerous tones in a sentence... Especially when they speak so fast.
http://vocaroo.com/i/s1BqkWlLN1eD

That's me speaking in Chinese :3

Latest

Trending

Trending