The Student Room Group

Do these sentences make sense?

I'm back with a few sentences to check over as my French oral exam is fast approaching! (This Thursday!) All help is appreciated :smile:

Qu’est-ce qu’on peut faire dans ta région?
-A part peu des petite restaurants, je ne dirais pas qu’il y à beaucoup des choses à faire. Qui est bien-sûr a moins que tu aimes aller au bibliotheque!

vas-tu en vacances d’habitude?
-En général, je vais en vacances en l’italie avec ma famille. Nous adorons y rester parce que après avoir allé depuis tellement d'années, nous avons trouvé le meilleur restaurants manger.

Que feras-tu ce weekend?
-J’aurais sorti avec mes amis, mais franchement j’ai trop des révisions donc plutôt je ferai mes études et et d'essayer ne pas être stressé à propos de mon examens, mais c’est plus facile à dire qu’à faire.
(edited 5 years ago)
Qu’est-ce qu’on peut faire dans ta région?
-A part quelques petits restaurants, je ne dirais pas qu’il y à beaucoup de choses à faire. Qui est bien-sûr a moins que tu aimes aller au bibliotheque!

(what are you trying to say? Which is of course unless you like going to the library? I think this is a little too literally translated. I'd probably omit the "qui est bien-sur)

vas-tu en vacances d’habitude?
-En général, je vais en vacances en l’italie avec ma famille. Nous adorons y rester parce que vu que nous y allons depuis tellement d'années, nous avons trouvé les meilleurs endroits manger.

(vu que = given that... I don't think it's entirely natural here but for GCSE it's a little set phrase an examiner will probably like. Depuis with present tense. Changed restaurants to places - again it's not so natural to say "restaurants where you can eat")

Que feras-tu ce weekend?
-Je voudrais sortir avec mes amis, mais franchement j’ai trop de révisions à faire, donc malheureusement je devrai rester à la maison et étudier. J'essayerai de ne pas m'en faire pour mes examens, mais c’est plus facile à dire qu’à faire.


(aurais sorti is used to describe what you would have done in the past... plutot expresses that you do something out of preference so doesn't work in this context, faire mes etudes has the sense of doing a programme of study/course and not just studying. Could keep "j'essaye" in present tense = I am trying not to... Nothing wrong with "ne pas être stressé" but a propos de doesn't sound quite right - could use cause de" I've used "ne pas m'en faire" (to worry about) as it shows off a reflexive verb... you could also change the last bit to "bien qu'il soit plus facile..." to get in a subjunctive.)


Sorry I'm lacking accents in parts! Hope it's helpful/not too late. I'm assuming you're higher tier/targeting a high grade, hence some of my suggestions.
Unfortunately a lot of GCSE is about making things needlessly complex to show off you can... rather than saying things in a very natural way! (As I'm sure you know!)

Bonne chance :smile:
Thanks for the help! :smile: That extra bit with the subjunctive was great as we are encouraged to use it to try and solidify those high grades, but never really got taught it. Do you know any subjunctive phrases that I could add into my speaking generally?
Original post by sophia5892
Qu’est-ce qu’on peut faire dans ta région?
-A part quelques petits restaurants, je ne dirais pas qu’il y à beaucoup de choses à faire. Qui est bien-sûr a moins que tu aimes aller au bibliotheque!

(what are you trying to say? Which is of course unless you like going to the library? I think this is a little too literally translated. I'd probably omit the "qui est bien-sur)

vas-tu en vacances d’habitude?
-En général, je vais en vacances en l’italie avec ma famille. Nous adorons y rester parce que vu que nous y allons depuis tellement d'années, nous avons trouvé les meilleurs endroits manger.

(vu que = given that... I don't think it's entirely natural here but for GCSE it's a little set phrase an examiner will probably like. Depuis with present tense. Changed restaurants to places - again it's not so natural to say "restaurants where you can eat")

Que feras-tu ce weekend?
-Je voudrais sortir avec mes amis, mais franchement j’ai trop de révisions à faire, donc malheureusement je devrai rester à la maison et étudier. J'essayerai de ne pas m'en faire pour mes examens, mais c’est plus facile à dire qu’à faire.


(aurais sorti is used to describe what you would have done in the past... plutot expresses that you do something out of preference so doesn't work in this context, faire mes etudes has the sense of doing a programme of study/course and not just studying. Could keep "j'essaye" in present tense = I am trying not to... Nothing wrong with "ne pas être stressé" but a propos de doesn't sound quite right - could use cause de" I've used "ne pas m'en faire" (to worry about) as it shows off a reflexive verb... you could also change the last bit to "bien qu'il soit plus facile..." to get in a subjunctive.)


Sorry I'm lacking accents in parts! Hope it's helpful/not too late. I'm assuming you're higher tier/targeting a high grade, hence some of my suggestions.
Unfortunately a lot of GCSE is about making things needlessly complex to show off you can... rather than saying things in a very natural way! (As I'm sure you know!)

Bonne chance :smile:
Original post by Anna banana :)
Thanks for the help! :smile: That extra bit with the subjunctive was great as we are encouraged to use it to try and solidify those high grades, but never really got taught it. Do you know any subjunctive phrases that I could add into my speaking generally?


Bien que (although) was always my go to subjunctive 😂
With either être or pouvoir to show I knew it was subjunctive (regular er verbs are the same for je/tu/il/ils in the subjunctive as in the indicative)

So...

Bien que je puisse... although I can
Bien qu’il soit ... although it is


Or “pour que” (so that/in order that)

Eg. Au lycée j’ai choisi d’étudier la chimie, la biologie et les maths, pour que je puisse étudier la médecine à l’université.

That fits quite well with a lot of the gcse topics:
I’m going to do X, pour que je puisse... be healthier/help the environment/get a good job etc.


Others:
Je ne pense pas que ce soit… = I don’t think that it is…

Quoique j’aie = Although I have (pronounced like eye)

Pourvu que je puisse (+infinitive) = Provided that I can

Avant que je fasse… = Before I do…

Il faut que j’admette que… = I must admit that…

A moins que nous ayons le temps = unless we have the time
Thanks ever so much for your help! One last thing, would this make sense? "D’habitude, nous restons dans un appartement près de la plage, pourvu qu’il soit climatisé!" I tried to merge two together :s-smilie: Sorry for bugging you!
Original post by sophia5892
Bien que (although) was always my go to subjunctive 😂
With either être or pouvoir to show I knew it was subjunctive (regular er verbs are the same for je/tu/il/ils in the subjunctive as in the indicative)

So...

Bien que je puisse... although I can
Bien qu’il soit ... although it is


Or “pour que” (so that/in order that)

Eg. Au lycée j’ai choisi d’étudier la chimie, la biologie et les maths, pour que je puisse étudier la médecine à l’université.

That fits quite well with a lot of the gcse topics:
I’m going to do X, pour que je puisse... be healthier/help the environment/get a good job etc.


Others:
Je ne pense pas que ce soit… = I don’t think that it is…

Quoique j’aie = Although I have (pronounced like eye)

Pourvu que je puisse (+infinitive) = Provided that I can

Avant que je fasse… = Before I do…

Il faut que j’admette que… = I must admit that…

A moins que nous ayons le temps = unless we have the time
Original post by Anna banana :)
Thanks ever so much for your help! One last thing, would this make sense? "D’habitude, nous restons dans un appartement près de la plage, pourvu qu’il soit climatisé!" I tried to merge two together :s-smilie: Sorry for bugging you!


That’s okay. To me that works... (a native might disagree).

A good one with pourvu que is

pourvu qu’il ne pleuve pas (provided that/as long as it doesn’t rain)
Thanks for all the help - I had the exam today and the examiner commented on how great my of subjunctive was and how consistently I used it! :smile:
Original post by sophia5892
That’s okay. To me that works... (a native might disagree).

A good one with pourvu que is

pourvu qu’il ne pleuve pas (provided that/as long as it doesn’t rain)
Original post by Anna banana :)
Thanks for all the help - I had the exam today and the examiner commented on how great my of subjunctive was and how consistently I used it! :smile:


Awesome congrats!

Quick Reply

Latest

Trending

Trending