Hey there! Sign in to join this conversationNew here? Join for free
x Turn on thread page Beta

French sentence! Is this correct watch

Announcements
    Offline

    15
    (Original post by atsruser)
    Bilingue? Si seulement je l'étais. Un bilingue ne ferait jamais une atrocité comme "Il a fallu que j'aie pris". Et en ce qui concerne le temps que je pratique, je dirai seulement qu'on doit parler plutôt des décennies
    Je t'assure que si ! Les français sont pas doués DU TOUT en orthographe (je suis allergique aux fautes je suis un cas particulier haha) et tu parles mieux que la moitié des français que je connais , et je peux te dire que j'en connais beaucoup ! (Duh :P )

    En tout cas pour moi t'es carrément bilingue ! Ton accent est prononcé ? Ou tu peux dire les R sans soucis ?
    Offline

    11
    ReputationRep:
    (Original post by FrenchUnicorn)
    (je suis allergique aux fautes je suis un cas particulier haha) et tu parles mieux que la moitié des français que je connais ,
    Une petite correction: "tu écris mieux que ..". La langue écrite et la langue parlée, elles ne sont pas la même chose.

    En tout cas pour moi t'es carrément bilingue ! Ton accent est prononcé ? Ou tu peux dire les R sans soucis ?
    Tu es une licorne très gentille! On ne peut pas juger son propre accent, bien sûr, mais je crois que j'ai l'accent assez juste (c'est à dire, pour un anglais ..). Et les R? Grasseyé, roulé, à l'anglais, comme tu veux.
    Offline

    9
    ReputationRep:
    (Original post by atsruser)
    Une petite correction: "tu écris mieux que ..". La langue écrite et la langue parlée, elles ne sont pas la même chose.
    ur a **** mate. in english u wouldnt say "you write better than half the french ppl i know!"

    ne corrige pas les fautes d'un Français, c trop je trouve. sorry but thats so annoying
    Offline

    15
    (Original post by atsruser)
    Une petite correction: "tu écris mieux que ..". La langue écrite et la langue parlée, elles ne sont pas la même chose.


    Tu es une licorne très gentille! On ne peut pas juger son propre accent, bien sûr, mais je crois que j'ai l'accent assez juste (c'est à dire, pour un anglais ..). Et les R? Grasseyé, roulé, à l'anglais, comme tu veux.
    EUH ça change rien hein :lol: stop avec les corrections on a compris que tu étais bon en français
    Je vois :3
    Offline

    15
    (Original post by rileystringer1)
    ur a **** mate. in english u wouldnt say "you write better than half the french ppl i know!"

    ne corrige pas les fautes d'un Français, c trop je trouve. sorry but thats so annoying
    :lol: merci du soutien , je trouve aussi ça un poil abusé :P
    • Section Leader
    • Peer Support Volunteers
    Offline

    21
    ReputationRep:
    Section Leader
    Peer Support Volunteers
    (Original post by FrenchUnicorn)
    EUH ça change rien hein :lol: stop avec les corrections on a compris que tu étais bon en français
    Je vois :3
    My French teacher taught me a word for needless corrections. "Pédantesque" or "pédant". I think this would be an appropriate use of it :rofl:
    Offline

    15
    (Original post by iEthan)
    My French teacher taught me a word for needless corrections. "Pédantesque" or "pédant". I think this would be an appropriate use of it :rofl:
    HAHAHA totally :' )
    Offline

    11
    ReputationRep:
    (Original post by FrenchUnicorn)
    EUH ça change rien hein :lol: stop avec les corrections on a compris que tu étais bon en français
    Je vois :3
    Sorry - just seen this. Tu ne m'a pas bien compris (c'est de ma faute - trop elliptique, en bon anglais). Je voulais dire que pour *moi*, la langue ecrite et la langue parlée sont assez différent - si tu parlais avec moi, tu serais surement décue, quand tu n'as que vu ce que j'ai écrit. Bien sur, Il ne m'appartient pas de te corriger.
    • Thread Starter
    Offline

    2
    ReputationRep:
    (Original post by atsruser)
    Sorry - just seen this. Tu ne m'a pas bien compris (c'est de ma faute - trop elliptique, en bon anglais). Je voulais dire que pour *moi*, la langue ecrite et la langue parlée sont assez différent - si tu parlais avec moi, tu serais surement décue, quand tu n'as que vu ce que j'ai écrit. Bien sur, Il ne m'appartient pas de te corriger.
    Changed jobs from a mathematician to a bilinguist?
    Offline

    15
    (Original post by atsruser)
    Sorry - just seen this. Tu ne m'a pas bien compris (c'est de ma faute - trop elliptique, en bon anglais). Je voulais dire que pour *moi*, la langue ecrite et la langue parlée sont assez différent - si tu parlais avec moi, tu serais surement décue, quand tu n'as que vu ce que j'ai écrit. Bien sur, Il ne m'appartient pas de te corriger.
    *t'as fais quelques fautes d'orthographe là mais bon rien de bien grave*

    Oui j'ai compris , mais moi je te dis que ton oral est prometteur si tu "écris" aussi bien :3
    Offline

    11
    ReputationRep:
    (Original post by GeologyMaths)
    Changed jobs from a mathematician to a bilinguist?
    I wish. Languages are my hobby but sadly bilingualism will be forever out of my reach.
    Offline

    11
    ReputationRep:
    (Original post by FrenchUnicorn)
    *t'as fais quelques fautes d'orthographe là mais bon rien de bien grave*
    Je m'excuse - faute de temps - ils me genent aussi.

    Oui j'ai compris , mais moi je te dis que ton oral est prometteur si tu "écris" aussi bien :3
 
 
 
Reply
Submit reply
Turn on thread page Beta
Updated: February 16, 2016
Poll
Do you agree with the proposed ban on plastic straws and cotton buds?

The Student Room, Get Revising and Marked by Teachers are trading names of The Student Room Group Ltd.

Register Number: 04666380 (England and Wales), VAT No. 806 8067 22 Registered Office: International House, Queens Road, Brighton, BN1 3XE

Write a reply...
Reply
Hide
Reputation gems: You get these gems as you gain rep from other members for making good contributions and giving helpful advice.