(Original post by rhymenoceros)
Sorry I haven't seen this, summer holidays = minimal computer access I'm afraid
Thank you so much for this, as I was (still am a little) worried about the whole process... But seriously, wow on your 15/20 offer, they must have liked you! Actually what I was mostly worried about was the fact that the exams we had already taken (like french, svt etc) before we apply are the only real indication for the college, and I just hope they don't think it portrays your entire intellectual potential because it certainly doesn't, at least for me
That must have been annoying, to translate everything, I've done it and somehow everything gets all twisted and all the sentences don't work, especially when doing French/English :P
So which college are you at?
15/20 was the standard offer for French Bac students this year... They have to give the same offer to all students who are applying for the same subjects (ie arts or sciences) the same offer to keep things fair (or at least that's how I understand it). But, the offer standards can change from year to year (so this year they could ask everyone for a 16/20) I really don't know how much the SVT, French and TPE exam results influence their decision. I had really bad marks in SVT, but a perfect score in the french oral which made for an excellent french score overall, and an excellent TPE score. Since I was applying for Classics AND French, I figure they probably only looked at the French score, but even then I have no idea how much of a determining factor that was. My personal philosophy about applying to Oxford is that your grades are really your ticket in and their way of insuring you don't slack off once you've got an offer. But, they are far from being the most important aspect of your application .
For the translation, I had a really hard time too. What I ended up doing was translating from french to english, really roughly, just making sure that I was translating all of the vocabulary correctly and that I was conserving the general thought-process contained. Once I had done this, I put the french paper away and then edited the English as if it were an essay originally written in English. They are not looking at how good your translation is, they're looking at how good and coherent your reasoning is. If you're applying for french, the french tutor will probably read your essays in the original french, but if you send in a history paper (written in french), they will probably send that along to a history tutor who will read the translation. In the end, you just want to send along two coherent pieces of work, that don't necessarily have to be perfect translations of the original pieces.
I'm going to Brasenose in October... I'm très excited!