Hey there! Sign in to join this conversationNew here? Join for free
    Offline

    0
    ReputationRep:
    Eller frost som i alkohol?
    Offline

    16
    ReputationRep:
    (Original post by NoShorty)
    Eller frost som i alkohol?
    Ahahaaha lol. Visste ikke
    Offline

    0
    ReputationRep:
    (Original post by Becca)
    Tror det. Du kan sikkert sjekke på nettsiden til flyplassen du skal reise til.
    Arrivals duty free shop Heathrow
    Offline

    0
    ReputationRep:
    (Original post by Becca)
    Selfølgelig, Frost er en engelsk serie og det er veldig ofte på TV. De har sluttet å lage den nå, desverre.
    (Original post by Becca)
    Ahahaaha lol. Visste ikke
    Finn tre feil!
    Offline

    0
    ReputationRep:
    (Original post by Jørgen)
    Finn tre feil!
    Spelling nazi?
    Offline

    0
    ReputationRep:
    Er det noen som skal starte blogg for den tiden de skal være der borte? Eller som har gode eller dårlige erfaringer med blogg-host'er?

    Jeg har Tumbr'en min, men den er egentlig for andre ting enn dagbok som mamma og hverman kan lese. Og Tumblr'en min vil jeg fortsette å ha på engelsk.

    Har noen et godt for**** til en enkel blogg å drive og lett å lese, slik at jeg kan oppdatere mamma og hvermansen om hva som skjer de 3 årene jeg er borte?

    Alle for**** mottas med takk.
    Offline

    0
    ReputationRep:
    ja som i alkohol! haha
    Offline

    0
    ReputationRep:
    (Original post by BettyJ)
    ja som i alkohol! haha
    Jeg tror ikke det, men jeg vet ikke om de har det. De har sikkert noe annet som ligner, og smaker godt.
    Offline

    16
    ReputationRep:
    (Original post by Jørgen)
    Finn tre feil!
    Det må du gjøre...jeg ser ikke noen!
    Offline

    0
    ReputationRep:
    (Original post by Becca)
    Det må du gjøre...jeg ser ikke noen!
    "dessverre" - "selvfølgelig" - og "visste ikke" gir ingen særlig mening i seg selv (kanskje du mente "vet ikke", som er et vanlig uttrykk(?)).

    (Original post by NoShorty)
    Spelling nazi?
    Hehe, tja, egentlig ikke, men jeg trodde Becca ville at vi skulle rette på henne? ;o (eller har hun kanskje passert testen nå, sånn at det ikke er så farlig? Hvis det er tilfellet sier jeg unnskyld (og gratulerer!) på forhånd. )
    Offline

    16
    ReputationRep:
    (Original post by Jørgen)
    "dessverre" - "selvfølgelig" - og "visste ikke" gir ingen særlig mening i seg selv (kanskje du mente "vet ikke", som er et vanlig uttrykk(?)).
    Ahhh, selvfølgelig, ja. Jeg sa "visste ikke" som "didn't know!" på englesk, men det kan godt hende at det var en dårlig oversettelse fra hodet mitt...det gjør jeg veldig ofte!

    Hehe, tja, egentlig ikke, men jeg trodde Becca ville at vi skulle rette på henne? ;o (eller har hun kanskje passert testen nå, sånn at det ikke er så farlig? Hvis det er tilfellet sier jeg unnskyld (og gratulerer!) på forhånd. )
    Ja det sa jeg, jeg vil gjerne at dere retter på meg! Jeg har ikke gjort testen enda
    Offline

    0
    ReputationRep:
    (Original post by Jørgen)
    "dessverre" - "selvfølgelig" - og "visste ikke" gir ingen særlig mening i seg selv (kanskje du mente "vet ikke", som er et vanlig uttrykk(?)).



    Hehe, tja, egentlig ikke, men jeg trodde Becca ville at vi skulle rette på henne? ;o (eller har hun kanskje passert testen nå, sånn at det ikke er så farlig? Hvis det er tilfellet sier jeg unnskyld (og gratulerer!) på forhånd. )
    Jeg hadde glemt at h*n ba oss om det for en stund siden! Du skal få lov da.. :-P
    Offline

    16
    ReputationRep:
    (Original post by NoShorty)
    Jeg hadde glemt at h*n ba oss om det for en stund siden! Du skal få lov da.. :-P
    :confused:
    Offline

    0
    ReputationRep:
    (Original post by Becca)
    Ahhh, selvfølgelig, ja. Jeg sa "visste ikke" som "didn't know!" på englesk, men det kan godt hende at det var en dårlig oversettelse fra hodet mitt...det gjør jeg veldig ofte!
    Hm, det var da verdt et forsøk!

    (Original post by Becca)
    Ja det sa jeg, jeg vil gjerne at dere retter på meg! Jeg har ikke gjort testen enda
    På norsk tar man en test (mens man "gjør" den på engelsk), så du har ikke "tatt testen ennå". ;p

    ("enda" angir mengde av noe ****, mens "ennå" har med tid å gjøre. Jeg er ingen filolog, så jeg har ikke noen god forklaring for øyeblikket. Det er også en ganske vanlig feil i norsk, så det er ikke sikkert ordene alltid er korrekt brukt når du ser dem, og kan derfor være litt kinkige å lære seg riktig. )

    (Original post by NoShorty)
    Jeg hadde glemt at h*n ba oss om det for en stund siden! Du skal få lov da.. :-P
    Takk!

    (Original post by Becca)
    :confused:
    +1 :^_^:
    Offline

    16
    ReputationRep:
    (Original post by Jørgen)
    Hm, det var da verdt et forsøk!



    På norsk tar man en test (mens man "gjør" den på engelsk), så du har ikke "tatt testen ennå". ;p
    Grr jeg valgte "gjøre" fordi jeg trodde at "ta" var en feil oversettelse! Man "tar en test" på engelsk også.

    ("enda" angir mengde av noe ****, mens "ennå" har med tid å gjøre. Jeg er ingen filolog, så jeg har ikke noen god forklaring for øyeblikket. Det er også en ganske vanlig feil i norsk, så det er ikke sikkert ordene alltid er korrekt brukt når du ser dem, og kan derfor være litt kinkige å lære seg riktig. )
    Jeg har aldri hørt det før! Wow. Kjæresten min hater ordet "ennå", han ber meg alltid å bruke enda i steden. Vi trenger en samtale
    Offline

    0
    ReputationRep:
    (Original post by Becca)
    Grr jeg valgte "gjøre" fordi jeg trodde at "ta" var en feil oversettelse! Man "tar en test" på engelsk også.
    Oi! Sant det! Jeg tenkte faktisk ikke på å oversette det til engelsk, men bare antok at du oversatte det direkte, min feil!

    Jeg har aldri hørt det før! Wow. Kjæresten min hater ordet "ennå", han ber meg alltid å bruke enda i steden. Vi trenger en samtale
    Haha!

    En mer "grammatisk korrekt" definisjon tror jeg kanskje har å gjøre med at "enda" er et gradsadverb, mens "ennå" er et tidsadverb (hvis de ordene gir noen mening for deg) :^_^:.


    --- edit ---
    Liten tilleggskommentar siden jeg ikke svarte ordentlig på

    (Original post by Becca)
    Jeg sa "visste ikke" som "didn't know!" på englesk, men det kan godt hende at det var en dårlig oversettelse fra hodet mitt...det gjør jeg veldig ofte!
    "don't know!" (presens) ville du oversatt med "vet ikke!", mens "didn't know!" (preteritum) ikke er et vanlig uttrykk på norsk, og derfor høres veldig unaturlig og ufullstendig ut hvis du oversetter direkte. Tar med litt flere ord, blir det "det visste jeg ikke!", som er helt greit å si.
    Offline

    0
    ReputationRep:
    Da var ansa sin forsikring bestilt, og den gamle reiseforsikringen min avbestilt.
    Offline

    0
    ReputationRep:
    Og lånekassen sine penger inne på konto. Nå er det bare å vente på å få dra.
    Offline

    0
    ReputationRep:
    åh, har du gjort alt klart?! wow. har ikke gjort hverken lånekassa eller forsikring enda:P
    Offline

    0
    ReputationRep:
    Det eneste jeg mangler å gjøre nå er å pakke og vente på flyet...
    Bare to og en halv uke igjen!
 
 
 
  • See more of what you like on The Student Room

    You can personalise what you see on TSR. Tell us a little about yourself to get started.

  • Poll
    Did TEF Bronze Award affect your UCAS choices?
    Useful resources
    US study forum

    Accommodation profiles:

    iQ Student Accommodation

    iQ Student Accommodation

    Great value student rooms in city centre locations all across the UK


    X1 Lettings

    X1 Lettings

    Luxury student accommodation in Liverpool & Manchester.


    Collegiate Accommodation

    Collegiate Accommodation

    "This is student living. Just better."


    Scape Student Living

    Study Inn

    Providing stunning high quality, boutique student accommodation throughout the UK


    The Student Housing Company

    The Student Housing Company

    Award-winning student accommodation - voted by 22,000 students.

    Groups associated with this forum:

    View associated groups
  • See more of what you like on The Student Room

    You can personalise what you see on TSR. Tell us a little about yourself to get started.

  • The Student Room, Get Revising and Marked by Teachers are trading names of The Student Room Group Ltd.

    Register Number: 04666380 (England and Wales), VAT No. 806 8067 22 Registered Office: International House, Queens Road, Brighton, BN1 3XE

    Quick reply
    Reputation gems: You get these gems as you gain rep from other members for making good contributions and giving helpful advice.