Hey there! Sign in to join this conversationNew here? Join for free

Anyone speak a lick of French? Translate these Watch

    Offline

    12
    ReputationRep:
    (Original post by 0to100)
    Oh this is even better, I was reading the English while looking at the lyric video but not all have lyric vids lol

    thanks a looot now I can really do this
    No problem. French is not my native language, so I tried to go for a more flowing English translation, but you'll need to go Marie-Antoinette's translation for the tricky bits I struggled with.
    • Thread Starter
    Offline

    18
    ReputationRep:
    (Original post by Marie-Antoinette)
    No prob ! (If you have something now, know that I'm reall really bored so I'll probably be on my computer during a long time)
    lool sure glad to catch you at the right time I need to pace myself with the lyrics from, this song 1st haha it's a lot
    • Thread Starter
    Offline

    18
    ReputationRep:
    (Original post by Copperknickers)
    No problem. French is not my native language, so I tried to go for a more flowing English translation, but you'll need to go @Marie-Antoinette 's translation for the tricky bits I struggled with.
    The rats warming on the rail and the pun about warming up coke lines when you cook it down

    brilliant I mean to compare cokeheads and losers to rats warming on the rails while making the connection about the actual coke they use is

    ...damn. Haha. I knew I liked this guy.
    Offline

    3
    ReputationRep:
    (Original post by 0to100)
    lool sure glad to catch you at the right time I need to pace myself with the lyrics from, this song 1st haha it's a lot
    No prob
    • Thread Starter
    Offline

    18
    ReputationRep:
    On n'est pas des codes barres
    We aren't barcodes
    T'as la cote sur les réseaux puis ta cote part, nan
    You are registered on the system then your value drops



    This makes a lot of sense! Nice under meaning, that people just go along like they're programmed and lose themselves overtime!

    Which goes to the title **** clones! :congrats:

    Copperknickers cheers, Idk where you got the lyrics but whoever it is kiss em for me haha. If it was you I mean cheers boy!
    • Thread Starter
    Offline

    18
    ReputationRep:
    Andy98 WoodyMKC the lyrics are translated for Nique Les Clones here if you're interested

    This dude put in work bruh

    "Nique les clones/**** Followers" translated (so far):

    Chorus
    I can only see clones now, it started at school
    Who do you give you head to go through it
    Here everyone plays roles dreaming about millions of euros
    I grew up as a rose in the middle of nettles
    X2

    I promised you once you would remember our faces
    I'm not ready to stay quiet
    From elementary to college, depressed, I was feeling captive
    Because teachers always wanted to rate me
    However I loved lessons
    I was different from those who were saying "you hit or you get hurt"
    Me, I was dreaming of adventures, I was drawing on storefronts
    I was attacking what was forbidden
    I don't give a **** about all those noob TV shows
    I wanted to see the world before god calls me back
    I used to secretly read, not to be mocked


    While the kids of my age were talking about cars
    One of the guys I used to know was stealing codes
    Once he came at school with a gun
    I was shocked to see him with a weapon
    I don't give a **** about your ****ing codes
    I was scared, I say it
    But I had a heart, I say it
    I say it but I'm still here for my ****ing friends
    Today, for him, the bullet sound is printed on the skull
    Those who used to hang out in the building took him down



    Never give in to the group pressure
    When you hurt, deep inside you feel the doubt
    Never give in to the group pressure

    Chorus (translated yesterday)


    I'm a nomad, don't tell me we're just good enough to stay
    Get out, I don't give my money/ I don't feel like a loner
    Don't tell me to settle in
    When you're different they want to beat you
    You're unhappy when you have a dream your parents do not believe in

    The rest:

    Traîner vers le bas, t’inquiète, je te promets de me battre
    You worry you're getting dragged down, I promise to fight your corner

    Non, je n'aime pas quand je me promène et que je vois
    No, I don't like what I see when I walk around

    Ce petit qui se fait traquer pour des problèmes de poids
    Like the child who is picked on for his weight problem

    Mais pour qui se prend-on ? De tristes pantins
    But for who (???)? They are sad puppets.

    J'écris c'te pensée pour que Le Christ m'entende
    I'm writing these thoughts so that Christ hears me,

    Et, dans nos cœur, on est à l'ère de L'Age de Glace
    And in our hearts, we're living in the Ice Age

    Aymé ? C'est plus qu'un personnage de H
    Aymé is not just a character from 'H '[a French TV show about incompetent doctors]

    On n'est pas des codes barres
    We aren't barcodes

    T'as la cote sur les réseaux puis ta cote part, nan
    You are registered on the system then your value drops

    On n'est pas des codes barres
    No, we aren't barcodes.

    T'as la cote sur les réseaux puis ta cote part
    You are registered on the system then your value drops.

    Le regard des gens t'amènera devant le mirage du miroir
    People's opinion/look(?) might lead you to the mirage in the mirror

    Mais, moi, j'ai la rage, ma vision du Rap, elle est rare
    But me, I am angry, and my rap vision is rare.

    Tant qu'un misérable s'endormira dans la rame
    Like a miserable person who sleeps in a train (station)

    Pendant que le rat se réchauffera sur les rails
    While a rat warms itself next to the tracks. [possible play on words: 'rechauffera sur les rails' an expression meaning 'warming yourself up with some lines (of cocaine)]

    [Pont 2] ×2
    Vu qu'on forme des copies conformes
    When we make ourselves into copies

    Qui ne pensent qu'à leur petit confort
    Who think of nothing except their own comforts.

    [Refrain] ×2
    Je ne vois plus que des clones, ça a commencé à l'école
    I see nothing but clones, it started in school

    À qui tu donnes de l'épaule pour t'en sortir ?
    Who will you help out to get you through?

    Ici, tout l'monde joue des rôles en rêvant du million d'euros
    Everyone here is is playing their role, while they dream of a million euros

    Et j'ai poussé comme une rose parmi les orties
    And I pushed [them] aside like a rose among nettles.

    [Pont 3] ×2
    J'éduque ma peine en leur parlant de nous
    I educate my pain by telling them about us,

    Je décuple mes sens comme un handicapé
    I increase my senses like a blind person

    Comment trouver le chemin qu'on m'indique à peine ?
    How do I find a path that is barely shown to me?

    J'me sens comme Andy Kaufman dans Man on the Moon
    I feel like Andy Kaufman in Man on the Moon.

    [Outro]
    Nique les clones
    **** clones
    Nique les clones
    **** clones
    Nique les clones
    **** clones
    Nique les faux
    **** deceivers

    « Ceux qui ont pris tout le plat dans leur assiette
    Those who ate all the food on their own plate,

    Laissant les assiettes des autres vides et qui, ayant tout
    But left the plates of others empty, and who, whilst they have everything,

    Disent, avec une bonne figure, une bonne conscience "Nous, nous qui avons
    tout, on est pour la paix !"
    Say with a straight face, and a clean conscience "We, who have everything, only want peace!"

    Tu sais c'que j'dois leur crier, à ceux-là ?
    You want to know what I want to shout at those people?

    "Les premiers violents, les provocateurs de toute violence, c'est vous ! Et
    The ones who started the violence, the ones who provoke all violence, are you!

    quand, le soir, dans vos belles maisons, vous allez embrasser vos p'tits enfants,
    And when you hug your little children in the evening, in your nice house,


    avec votre bonne conscience, au regard de Dieu, vous avez probablement plus
    in good conscience, before the eyes of God, you probably

    de sang sur vos mains d'inconscients que n'en aura jamais le désespéré qui a
    unknowingly have more blood on your hands than the desperate person who

    pris des armes pour essayer de sortir de son désespoir."»
    takes up arms to try to get out of their hopeless state ever will.

    Fin/end
    Offline

    12
    ReputationRep:
    What counts as 'a lick'? How can you quantify somebody's fluency in a language? Can I too speak 'a lick' as I know how to say bonjour? ANSWER ME
    • Thread Starter
    Offline

    18
    ReputationRep:
    Marie-Antoinette The song La Femme on page 1 please.
    Offline

    12
    ReputationRep:
    (Original post by 0to100)
    The rats warming on the rail and the pun about warming up coke lines when you cook it down

    brilliant I mean to compare cokeheads and losers to rats warming on the rails while making the connection about the actual coke they use is

    ...damn. Haha. I knew I liked this guy.
    I admit that was not my own observation, it was on Rap Genius. What the guy actually said is:

    'Le rat qui se réchauffe sur les rails fait plutot référence aux riches radins qui s'envoient des rails de coke alors que d'autre crèvent de faim.'
    'The rat who warms himself on train lines seems to be a reference to stingy rich people who do lines of coke while others die of hunger.'

    But don't take that as gospel, if the average French person on Rap Genius is anything like the average English speaker, they have some pretty far-fetched interpretations.

    (Original post by 0to100)
    On n'est pas des codes barres
    We aren't barcodes
    T'as la cote sur les réseaux puis ta cote part, nan
    You are registered on the system then your value drops

    This makes a lot of sense! Nice under meaning, that people just go along like they're programmed and lose themselves overtime!
    Again, don't take that as 100% correct, that was the part I found the most difficult because I missed the idiom 'avoir la cote'. I think it's another play on words though: the primary meaning is what Marie said but there is an element of my version, playing on the sense of scanning bar codes.

    Copperknickers cheers, Idk where you got the lyrics but whoever it is kiss em for me haha. If it was you I mean cheers boy!
    It was me alright, hence the numerous mistakes!
    • Thread Starter
    Offline

    18
    ReputationRep:
    (Original post by Copperknickers)
    I admit that was not my own observation, it was on Rap Genius. What the guy actually said is:

    'Le rat qui se réchauffe sur les rails fait plutot référence aux riches radins qui s'envoient des rails de coke alors que d'autre crèvent de faim.'
    'The rat who warms himself on train lines seems to be a reference to stingy rich people who do lines of coke while others die of hunger.'

    But don't take that as gospel, if the average French person on Rap Genius is anything like the average English speaker, they have some pretty far-fetched interpretations.



    Again, don't take that as 100% correct, that was the part I found the most difficult because I missed the idiom 'avoir la cote'. I think it's another play on words though: the primary meaning is what Marie said but there is an element of my version, playing on the sense of scanning bar codes.



    It was me alright, hence the numerous mistakes!
    Never thought of rap genius...
    Offline

    14
    (Original post by ihatePE)
    j'aime penser que je peux parler le francais, mais je ne le parle que un peu :[email protected] sauf erreur de ma part
    Pas d'erreur !

    (Original post by nomnomnomm)
    (btw Mais pour qui se prend-on ? i think is Who do they think they are?)
    You're right ! Marie-Antoinette
    Offline

    17
    ReputationRep:
    Damn I do French at school and can usually understand a lot of a French song's lyrics but he speaks so fast You've got me hooked on "nique les clones" tho lol
    Offline

    3
    ReputationRep:
    (Original post by 0to100)
    Marie-Antoinette The song La Femme on page 1 please.
    First part (1:22)
    Spoiler:
    Show
    J'ai la flemme !
    I can't be arsed !
    J'ai envie de tout arrêter
    I feel like quiting everything
    J'ai la flemme et je trouve pas mes clés
    I can't be arsed and I can't find my keys
    C'est la merde et je goûte la détresse
    It's a mess and I taste distress
    Y'a rien sur ma fiche de paye
    There's nothing on my payslip
    Ma mère stresse, elle déteste qu'on me fiche la paix
    My mom's stressed out, she hates that I'm in peace (like, when people finally get out of your hair)
    L'allégresse s'évapore, j'suis qu'une chiffe molle
    Enthusiasm vanishes, I'm a milquetoast

    J'aime pas mes textes, j'élabore que des rimes bof
    I don't like my texts, I only create bad rhymes
    Mes guiboles se sentent trahies, une grosse flemme m'envahit
    My legs feel betrayed, a big laziness overwhelms me
    J'suis frivole, oui j'vole, y'a trop de corvées dans ma vie
    I'm dizzy, yes I fly, there are too much chores in my life
    Le Paname assez chic est aseptisé, l'appart sale est vide
    Chic Paris is sterilized, the flat is dirty and empty
    Je ramasse pas mes slips, amnésique, et à part ça j'effrite
    I don't pick my pants, amnesiac, and apart from that I crumble
    J'aperçois des flics qui parlent mal à des petits
    I can see cops yelling at some kids
    (La balade est triste)
    (It's a sad walk)

    Banal, pathétique, mais à bas la déprime
    Mundane, pathetic, but down with depression
    Zappe sur Canal Satellite : rapports anals, cha*tes et b*tes
    Zap to Canal Satellite : anal relations, pus*ies and coc*s
    Quand t'as mal ça t'évite d'oublier qu'il y a des filles qui avalent ça très vite
    When you're hurt it prevents you from forgetting that some girls swallow it quickly
    Souvent je m'imagine faire un tour en ville la nuit
    I often think about walking around the city at night
    Nan mais c'est pas Jumanji, ici tout m'ennuie rapidement
    Nah but it's not Jumanji, everything here bores me quickly


    La flemme, la flemme, la flemme
    Laziness, laziness, laziness
    (Viens on sort !)
    (Let's go outside !)
    J'ai la flemme, la flemme, la flemme
    I can't be arsed, can't be arsed, can't be arsed
    (Viens on dort !)
    (Let's go to sleep !)
    Pas la peine, mamen, la flemme
    No need to, mamen(don't know what this means, I'm not sure it's french), can't be arsed
    (Quoi encore ?!)
    (What now ?!)
    Tout est gris au dehors, moi je préfère attendre la mort
    Everything's grey outside, I prefer to wait for death

    (x2)
    • Thread Starter
    Offline

    18
    ReputationRep:
    (Original post by george_c00per)
    Damn I do French at school and can usually understand a lot of a French song's lyrics but he speaks so fast You've got me hooked on "nique les clones" tho lol
    Mental right?
    • Thread Starter
    Offline

    18
    ReputationRep:
    (Original post by Marie-Antoinette)
    First part (1:22)
    Spoiler:
    Show
    J'ai la flemme !
    I can't be arsed !
    J'ai envie de tout arrêter
    I feel like quiting everything
    J'ai la flemme et je trouve pas mes clés
    I can't be arsed and I can't find my keys
    C'est la merde et je goûte la détresse
    It's a mess and I taste distress
    Y'a rien sur ma fiche de paye
    There's nothing on my payslip
    Ma mère stresse, elle déteste qu'on me fiche la paix
    My mom's stressed out, she hates that I'm in peace (like, when people finally get out of your hair)
    L'allégresse s'évapore, j'suis qu'une chiffe molle
    Enthusiasm vanishes, I'm a milquetoast

    J'aime pas mes textes, j'élabore que des rimes bof
    I don't like my texts, I only create bad rhymes
    Mes guiboles se sentent trahies, une grosse flemme m'envahit
    My legs feel betrayed, a big laziness overwhelms me
    J'suis frivole, oui j'vole, y'a trop de corvées dans ma vie
    I'm dizzy, yes I fly, there are too much chores in my life
    Le Paname assez chic est aseptisé, l'appart sale est vide
    Chic Paris is sterilized, the flat is dirty and empty
    Je ramasse pas mes slips, amnésique, et à part ça j'effrite
    I don't pick my pants, amnesiac, and apart from that I crumble
    J'aperçois des flics qui parlent mal à des petits
    I can see cops yelling at some kids
    (La balade est triste)
    (It's a sad walk)

    Banal, pathétique, mais à bas la déprime
    Mundane, pathetic, but down with depression
    Zappe sur Canal Satellite : rapports anals, cha*tes et b*tes
    Zap to Canal Satellite : anal relations, pus*ies and coc*s
    Quand t'as mal ça t'évite d'oublier qu'il y a des filles qui avalent ça très vite
    When you're hurt it prevents you from forgetting that some girls swallow it quickly
    Souvent je m'imagine faire un tour en ville la nuit
    I often think about walking around the city at night
    Nan mais c'est pas Jumanji, ici tout m'ennuie rapidement
    Nah but it's not Jumanji, everything here bores me quickly


    La flemme, la flemme, la flemme
    Laziness, laziness, laziness
    (Viens on sort !)
    (Let's go outside !)
    J'ai la flemme, la flemme, la flemme
    I can't be arsed, can't be arsed, can't be arsed
    (Viens on dort !)
    (Let's go to sleep !)
    Pas la peine, mamen, la flemme
    No need to, mamen(don't know what this means, I'm not sure it's french), can't be arsed
    (Quoi encore ?!)
    (What now ?!)
    Tout est gris au dehors, moi je préfère attendre la mort
    Everything's grey outside, I prefer to wait for death

    (x2)
    Ta, bab I'll try and keep up with the verses.
    Offline

    17
    ReputationRep:
    (Original post by 0to100)
    Mental right?
    It's crazy! It sounds like he has recording him rapping then sped it up
    • Thread Starter
    Offline

    18
    ReputationRep:
    (Original post by george_c00per)
    It's crazy! It sounds like he has recording him rapping then sped it up
    Nah he's just a genius like french is hard as **** and yea he's a native speaker but like...this speed and the words he uses are a bit advanced even for French...like the vowel blends. Idk anyone who can't rate this. He's a legend on youtube as well like as many views as American pop stars.
    Offline

    17
    ReputationRep:
    (Original post by 0to100)
    Nah he's just a genius like french is hard as **** and yea he's a native speaker but like...this speed and the words he uses are a bit advanced even for French...like the vowel blends. Idk anyone who can't rate this. He's a legend on youtube as well like as many views as American pop stars.
    Yeah, I mean I struggle to keep up with English rap so this French rap is hard enough.. I think he deserves to be as big as American pop stars, his music seems to have meaning behind it when I look at the translations.
    • Thread Starter
    Offline

    18
    ReputationRep:
    (Original post by george_c00per)
    Yeah, I mean I struggle to keep up with English rap so this French rap is hard enough.. I think he deserves to be as big as American pop stars, his music seems to have meaning behind it when I look at the translations.
    Yep, yep. :yes:
    Offline

    12
    ReputationRep:
    (Original post by 0to100)
    Nah he's just a genius like french is hard as **** and yea he's a native speaker but like...this speed and the words he uses are a bit advanced even for French...like the vowel blends. Idk anyone who can't rate this. He's a legend on youtube as well like as many views as American pop stars.
    Well, France has a larger population than the UK, and there are French speakers in Canada and Africa plus Belgium and Switzerland, so French music can rack up the views pretty fast. Plus rap music is much more popular in France than it is in the UK: nobody really listens to British rap/grime music outside London but it's popular in various parts of France.

    Right now in fact there are only 2 French language songs in the French music Top 20 (the rest are American the same as in Britain): both are rap songs, by Maitre Gims, the former frontman of Sexion D'Assaut, France's royal family of rap. I can easily imagine that the top French rappers: Sexion, Sniper, MC Solaar, La Fouine, Nekfeu, Soprano etc would be more popular than any British artist or mid-ranking American artist.
 
 
 
  • See more of what you like on The Student Room

    You can personalise what you see on TSR. Tell us a little about yourself to get started.

  • Poll
    Would you rather give up salt or pepper?
    Useful resources
    AtCTs

    Ask the Community Team

    Got a question about the site content or our moderation? Ask here.

    Welcome Lounge

    Welcome Lounge

    We're a friendly bunch. Post here if you're new to TSR.

    Groups associated with this forum:

    View associated groups
  • See more of what you like on The Student Room

    You can personalise what you see on TSR. Tell us a little about yourself to get started.

  • The Student Room, Get Revising and Marked by Teachers are trading names of The Student Room Group Ltd.

    Register Number: 04666380 (England and Wales), VAT No. 806 8067 22 Registered Office: International House, Queens Road, Brighton, BN1 3XE

    Write a reply...
    Reply
    Hide
    Reputation gems: You get these gems as you gain rep from other members for making good contributions and giving helpful advice.