Hey there! Sign in to join this conversationNew here? Join for free
    • Thread Starter
    Offline

    0
    ReputationRep:
    Help check my spanish translation ?
    Spanish
    Cuando llegué a casa May me estaba esperando. Ella me vio el parque de Austin fuera de nuestra casa. "¿Dónde está la camioneta?", Preguntó. "No muy lejos, le dije. 'Voy a ir a coger mañana. May miró el Austin. '¿Por qué te extrañas conducción que busca algo así? ¿A quién pertenece? "
    Tuve decirle la verdad, pero yo sabía que no le gustaría. "Es un Austin 7," le dije. " hizo en 1928. Es un coche muy contemporáneo. No se ven muchos de ellos sobre ". May se quedó con el ceño fruncido en su rostro. Ella me estaba esperando para decirle que el resto. "Es mío, le dije. Acabo de comprar él. "
    May era loco. "Esa cosa!", Dijo. "No me digas que salió y gasta el dinero en esa cosa. Necesitamos un coche apropiado. tu debe estar loco, Ed”. Empecé a cruzar. Al poco tiempo teníamos un disputa. Una disputa muy grande. Terminó con May en lágrimas. Ella dijo que nunca volvería a poner los pies en el Austin. Nunca.
    En ese momento yo no pensaba que lo decía en serio. Pensé que iba a acostumbrarse al coche. Incluso si ella no le gustaba el de Austin, yo pensaba que iba a montar en ella.

    english version
    When I got home May was waiting for me. She saw me park the Austin outside our house.
    ‘Where is the van?’ she asked. ‘Not very far away,’ I said. ‘I shall go and get it tomorrow.’ May looked at the Austin. ‘Why were you driving that odd looking thing? Who does it belong to?’
    I had to tell her the truth but i knew she would not like it. ‘It is an Austin 7, ‘ I told her. ‘It was made in 1928. It is a pretty rare car. You do not see many of them about.’ May stood there with a frown on her face. She was waiting for me to tell her the rest. ‘It is mine,’ I said. I have just bought it.’
    May was wild. ‘That thing!’ she said. ‘Do not tell me you went out and spent money on that thing. We need a proper car. You must be mad, Ed.’ I began to get cross. Pretty soon we were having a row. A really big row. It ended with May in tears. She said that she would never set foot in the Austin. Never. At the time I did not think she meant it. I thought that she would get used to the car. Even if she did not like the Austin, I thought she would ride in it.

    could someone check my spanish translation to see if it makes any sense please
    thanks in advance
    Offline

    0
    ReputationRep:
    Could use google translator, will give you an exact word for word translation and may not be the best but its better than nothing.

    http://translate.google.com/
    Offline

    3
    ReputationRep:
    (Original post by 12look3)
    Spanish
    Cuando llegué a casa May me estaba esperando. Ella me vio el parque aparcar de el Austin afuera de nuestra casa. "¿Dónde está la camioneta?", preguntó ella. "No muy lejos", le dije. "Voy a ir a cogerla mañana." May miró el Austin. "¿Por qué te extrañas conducción que busca algo asíconducías esa cosa tan extraña? ¿A quién pertenece?"
    Tuve que decirle la verdad, pero yo sabía que no le gustaría. "Es un Austin 7", le dije. "Se hizo en 1928. Es un coche muy contemporáneoraro. No se ven muchos de ellos estos días". May se quedó allí con el ceño fruncido en su rostro. Ella me Estaba esperando para decirle que le dijera el resto. "Es mío", le dije. Acabo de comprarlo él. "
    May era locose volvió loca. "¡Esa cosa!", dijo. "No me digas que saliste y gastaste el dinero en esa cosa. Necesitamos un coche apropiado. tu Debes estar loco, Ed”. Empecé a cruzarenojarme. Al poco tiempo estábamos teniendo teníamos una disputa. Una disputa muy grande. Terminó con May en lágrimas. Ella dijo que nunca volvería a poner los pies enpisaría el Austin. Nunca.
    En ese momento yo no pensé que lo decía en serio. Pensé que iba a acostumbrarse al coche. Incluso si ella no le gustaba el de Austin, yo pensaba que iba a montar en él.
    - Be careful with the "" and the ''. In Spanish you use "".
    -"Voy a coger mañana" = I'm going to **** tomorrow :rolleyes:
    - May is a woman, so things like "May era loco" don't make sense.
    - Remember that exclamations in Spanish have the form ¡(text here)!
    - We were having = estábamos teniendo
    - Ella dijo que nunca volvería a poner los pies... The original sentence says "she would never set foot". Your translation implies that she has already set foot in the car.
 
 
 
Poll
Do you agree with the PM's proposal to cut tuition fees for some courses?

The Student Room, Get Revising and Marked by Teachers are trading names of The Student Room Group Ltd.

Register Number: 04666380 (England and Wales), VAT No. 806 8067 22 Registered Office: International House, Queens Road, Brighton, BN1 3XE

Write a reply...
Reply
Hide
Reputation gems: You get these gems as you gain rep from other members for making good contributions and giving helpful advice.