Turn on thread page Beta
    Offline

    0
    ReputationRep:
    (Original post by NicolePickle)
    can anyone verify that this say's "in my dreams i look for you" or something of those lines in arabic?

    في أحلامي كنت أبحث عنك

    thanks
    don't worry it's completey correct. A lot of people r trying 2 mess with u in this forum
    Offline

    13
    ReputationRep:
    (Original post by NicolePickle)
    I'm having it down my back from my shoulder.

    As Arabic is read from right to left in في أحلامي كنت أبحث عنكwould the first word be في ?
    You do my head in. Clearly don't know a **** about Arabic culture and language, don't want to pay £50 or less to a professional translator for having it translated and calligraphed the right way, and keep on asking retarded questions that ridicule yourself more and more.

    You're stubborn, for the love of God. I don't wish you ending up with some embarrassing text you believe to be an intended phrase, but frankly speaking you thoroughly deserve this to happen. :rolleyes:
    Offline

    0
    ReputationRep:
    the one that you have says: in my dreams i WAS looking for you.

    I look for you in my dreams is أبحث عنك في أحلامي
    • Thread Starter
    Offline

    0
    ReputationRep:
    what about في الحلم انا ببحث عنك
    Offline

    0
    ReputationRep:
    (Original post by NicolePickle)
    can anyone verify that this say's "in my dreams i look for you" or something of those lines in arabic?

    في أحلامي كنت أبحث عنك

    thanks
    "In my dream, i was looking out for you/looking for you"

    Translated into english the wording sounds grammatically wrong, but arabic's like that. The noun comes before the verb
    Offline

    0
    ReputationRep:
    (Original post by peaches6994)
    the one that you have says: in my dreams i WAS looking for you.

    I look for you in my dreams is أبحث عنك في أحلامي
    This.
    Offline

    15
    ReputationRep:
    (Original post by NicolePickle)
    Would appreciate it if someone could just tell me how accurate the translation is, as in poorly translated or fairly accurate
    I did!

    Read my post! :o:
    • Thread Starter
    Offline

    0
    ReputationRep:
    I'm going to go for أبحث عنك في أحلامي
    Thank you to everyone who made a positive contribution
    Offline

    16
    ReputationRep:
    (Original post by NicolePickle)
    can anyone verify that this say's "in my dreams i look for you" or something of those lines in arabic?

    في أحلامي كنت أبحث عنك

    thanks
    Not quite, it's written in the past tense;

    "I was looking for you in my dreams"
    Offline

    0
    ReputationRep:
    أبحث عنك في أحلامي

    is the most accurate translation

    if you are interested it reads something like this

    abhatho anka fei ahlamey
    Offline

    0
    ReputationRep:
    LOOL some of the responses are bare funny

    most correct > أبحث عنك في أحلامي
    Offline

    14
    ReputationRep:
    OP, just pay for a translation - it's unlikely that you're going to get an accurate one here (and some of the translations on this thread aren't) and, as it's something you're going to be stuck with forever, surely it's worth the extra cost?
    Offline

    1
    ReputationRep:
    أبحث عنك في أحلامي
    • Thread Starter
    Offline

    0
    ReputationRep:
    (Original post by Charlski)
    OP, just pay for a translation - it's unlikely that you're going to get an accurate one here (and some of the translations on this thread aren't) and, as it's something you're going to be stuck with forever, surely it's worth the extra cost?

    Hey, I appreciate this but I haven't just been searching on here but I also wrote on an arabic forum the translation of "i look for you in my dreams" without giving the one I had originally found and I got the same translations that were given to me by the arabic speakers on this thread. So I'm happy
    Offline

    14
    ReputationRep:
    (Original post by NicolePickle)
    Thanks I really appreciate it. Was starting to get a bit stressed with all the sillyness..haha
    lol, No problem
    Offline

    16
    ReputationRep:
    and that's more than enough, thread closed =)
 
 
 
Turn on thread page Beta
Updated: February 16, 2010

University open days

  1. Loughborough University
    General Open Day Undergraduate
    Fri, 21 Sep '18
  2. University of Cambridge
    Churchill College Undergraduate
    Fri, 21 Sep '18
  3. Richmond, The American International University in London
    Undergraduate Open Day Undergraduate
    Fri, 21 Sep '18
Poll
Which accompaniment is best?

The Student Room, Get Revising and Marked by Teachers are trading names of The Student Room Group Ltd.

Register Number: 04666380 (England and Wales), VAT No. 806 8067 22 Registered Office: International House, Queens Road, Brighton, BN1 3XE

Write a reply...
Reply
Hide
Reputation gems: You get these gems as you gain rep from other members for making good contributions and giving helpful advice.