Turn on thread page Beta
    • Thread Starter
    Offline

    13
    ReputationRep:
    the sentence that i cant get my head around (for some reason) is 'Das Spielzeug war zum grossen Teil selbstgemacht. i know all of the vocab that is used but when i translate it literally i can't seem to make sense of it..mainly because of the 'zum Grossen Teil' part. Anybody help? ps. im trying to translate without using any resources.
    • PS Helper
    Offline

    12
    ReputationRep:
    PS Helper
    (Original post by JakeE10)
    the sentence that i cant get my head around (for some reason) is 'Das Spielzeug war zum grossen Teil selbstgemacht. i know all of the vocab that is used but when i translate it literally i can't seem to make sense of it..mainly because of the 'zum Grossen Teil' part. Anybody help? ps. im trying to translate without using any resources.
    'Zum großen Teil' = largely. Does that help?
    • Thread Starter
    Offline

    13
    ReputationRep:
    (Original post by hobnob)
    'Zum großen Teil' = largely. Does that help?
    Hey, thanks for your help i didn't know what that phrase meant so thanks
    Still finding it hard to make it into good english! lol
    • PS Helper
    Offline

    12
    ReputationRep:
    PS Helper
    (Original post by JakeE10)
    Hey, thanks for your help i didn't know what that phrase meant so thanks
    Still finding it hard to make it into good english! lol
    Well, it sounds clunky in German as well, so you can always claim your translation is intentionally clunky.
    Offline

    0
    ReputationRep:
    Shouldn't it say "Das Spielzeug war zum größten Teil"...for the most part,the toy(plaything) was self-made (homemade)..depends on the context....my 2 cents
    Offline

    0
    ReputationRep:
    For the most part is correct.
    • PS Helper
    Offline

    12
    ReputationRep:
    PS Helper
    (Original post by BenHur)
    Shouldn't it say "Das Spielzeug war zum größten Teil"...for the most part,the toy(plaything) was self-made (homemade)..depends on the context....my 2 cents
    'Zum größten Teil' is a bit more common, but there's nothing wrong with 'zum großen Teil' (and they don't mean the same thing).
 
 
 
Reply
Submit reply
Turn on thread page Beta
Updated: March 31, 2011

University open days

  1. University of Bradford
    University-wide Postgraduate
    Wed, 25 Jul '18
  2. University of Buckingham
    Psychology Taster Tutorial Undergraduate
    Wed, 25 Jul '18
  3. Bournemouth University
    Clearing Campus Visit Undergraduate
    Wed, 1 Aug '18
Poll
How are you feeling in the run-up to Results Day 2018?

The Student Room, Get Revising and Marked by Teachers are trading names of The Student Room Group Ltd.

Register Number: 04666380 (England and Wales), VAT No. 806 8067 22 Registered Office: International House, Queens Road, Brighton, BN1 3XE

Write a reply...
Reply
Hide
Reputation gems: You get these gems as you gain rep from other members for making good contributions and giving helpful advice.