Hey there! Sign in to join this conversationNew here? Join for free
    • Thread Starter
    Offline

    13
    ReputationRep:
    the sentence that i cant get my head around (for some reason) is 'Das Spielzeug war zum grossen Teil selbstgemacht. i know all of the vocab that is used but when i translate it literally i can't seem to make sense of it..mainly because of the 'zum Grossen Teil' part. Anybody help? ps. im trying to translate without using any resources.
    • PS Helper
    Offline

    12
    ReputationRep:
    PS Helper
    (Original post by JakeE10)
    the sentence that i cant get my head around (for some reason) is 'Das Spielzeug war zum grossen Teil selbstgemacht. i know all of the vocab that is used but when i translate it literally i can't seem to make sense of it..mainly because of the 'zum Grossen Teil' part. Anybody help? ps. im trying to translate without using any resources.
    'Zum großen Teil' = largely. Does that help?
    • Thread Starter
    Offline

    13
    ReputationRep:
    (Original post by hobnob)
    'Zum großen Teil' = largely. Does that help?
    Hey, thanks for your help i didn't know what that phrase meant so thanks
    Still finding it hard to make it into good english! lol
    • PS Helper
    Offline

    12
    ReputationRep:
    PS Helper
    (Original post by JakeE10)
    Hey, thanks for your help i didn't know what that phrase meant so thanks
    Still finding it hard to make it into good english! lol
    Well, it sounds clunky in German as well, so you can always claim your translation is intentionally clunky.
    Offline

    0
    ReputationRep:
    Shouldn't it say "Das Spielzeug war zum größten Teil"...for the most part,the toy(plaything) was self-made (homemade)..depends on the context....my 2 cents
    Offline

    0
    ReputationRep:
    For the most part is correct.
    • PS Helper
    Offline

    12
    ReputationRep:
    PS Helper
    (Original post by BenHur)
    Shouldn't it say "Das Spielzeug war zum größten Teil"...for the most part,the toy(plaything) was self-made (homemade)..depends on the context....my 2 cents
    'Zum größten Teil' is a bit more common, but there's nothing wrong with 'zum großen Teil' (and they don't mean the same thing).
 
 
 
  • See more of what you like on The Student Room

    You can personalise what you see on TSR. Tell us a little about yourself to get started.

  • Poll
    Would you rather give up salt or pepper?
  • See more of what you like on The Student Room

    You can personalise what you see on TSR. Tell us a little about yourself to get started.

  • The Student Room, Get Revising and Marked by Teachers are trading names of The Student Room Group Ltd.

    Register Number: 04666380 (England and Wales), VAT No. 806 8067 22 Registered Office: International House, Queens Road, Brighton, BN1 3XE

    Write a reply...
    Reply
    Hide
    Reputation gems: You get these gems as you gain rep from other members for making good contributions and giving helpful advice.