The Student Room Group

dante inferno translations

i need to do an essay looking at three different translations of the inferno; i've got one which is written in unrhymed iamic pentameter (C.H. Sisson) yet is still set out in the trimeter on the page, with lots of grousp of three lines. i'm looking for a couple of other translations which i can use to talk about which differ in form (i.e. something in prose, something in rhymed verse, even a hendecasyllabic version in english..) can anyone recommend any editions i could look at/buy?
Reply 1
I'm currently reading Allen Mandelbaum's translation of the Divine Comedy, purely for kicks (cos I'm sad lol). My version is part of 'The Millennium Library', and was recommended to me by a friend. Although I haven't studied it as if it were a set text, as I'm trundling along I'm finding it pretty easy to untangle. It comes with notes as well (which have proved useful). Maybe this is a version you could use?
Reply 2
Might be useful for 'silence' if you say what kind of text it is (verse/prose etc)..
Reply 3
It's not really a translation, but some of T.S. Eliot's 'Little Gidding' (in the Four Quartets ) draws heavily on the bit in the Inferno where Dante encounters his old tutor (Lattini?) - and is written in a terza rima. Look at the end of the second part.
Reply 4
hmmmmm oooo ahhh.

there was a question "talk about how dante's inferno has been an influence in english literature" (or something to that effect) and i'm a huge huge eliot fan. but i'd forgotten about that! i was only thinking of bits of the wasteland "had not thought death had undone so many..." etc. mmmm most people as far as i know have just been inspired by or echoed the content of dante, so looking at the form there could be quite interesting. i mean, i suppose it's not completely about form in that bit because the terza rima would only serve to complement the content. ah i'm very excited about this now. thanks!
Lawrence Binyon's attempts to maintain the original metre and terza rime, yet as a result is in a highly bizarre English. Pound seemed to love it.

Edit: There's a new one by an American translator called Pinsky, where he attempts to maintain the rhyme (by using slant rhymes, &c.) and metre. Material is also redistributed and enjambed.
Reply 6
oh and..
'pyramid song' by radiohead can actually be taken as a paraphrasing of dante's inferno.

how completely useless is that?
Reply 7
Not sure if this has been mentioned yet, but the edition of dante that I'm studying for uni is the translation by JG Nichols (Hesperus Classics dual-language edition). It's really useful because it has the original text on one side of the page and the translation on the other. And the notes are really useful too.


joolux05
oh and..
'pyramid song' by radiohead can actually be taken as a paraphrasing of dante's inferno.

how completely useless is that?


and wow! do you think thom yorke intended that? *is remarkably impressed at dante-radiohead link*
Reply 8
I couldnt possibly say, Colin Greenwood has a englit degree from cambridge (i think). wouldnt put the possibility of thom yorke having read dante past him, and you know they're all really clever.

however if asked, i imagine they'd be quite surprised or act surprised, or act a bit flush.


jumped in the river and what did I see?
black-eyed angels swimming with me - (in the Inferno you enter the first circle of hell after the Vestibule. The River is Acheron. The black eyed angels are demons. thom might be in hell, or having a dream or something )
a moon full of stars and astral cars (The last two lines of the Inferno are "The beautous shining of the Heavenly cars. And I walked out more beneath the stars" )
all the figures i used to see (back to the surface through the mount of Purgatory, seeing things he used to see in the real world? )
all my lovers were there with me
all my past and futures (all lovers he saw in his trip through hell. He is in the shoes of Dante. The past and futures part is interesting because the sinners of hell can see the past and future but not present. )
and we all went to heaven in a little row boat

there was nothing to fear and nothing to doubt (Dante is scared at the end,Thom isn't, apparently. )

i jumped in the river
black-eyed angels swimming with me
a moon full of stars and astral cars
all the figures i used to see
all my lovers were there with me
all my past and futures
and we all went to heaven in a little row boat

there was nothing to fear and nothing to doubt
there was nothing to fear and nothing to doubt
there was nothing to fear and nothing to doubt
there was nothing to fear and nothing to doubt

theres more to do with the boat I think aswell, also I think that features in a tom waits song (cant remember which)...

might be wrong, but still kinda cool
pun intended.
Reply 9
Oh, wow, I like that in Pyramid Song. Can't say I'd have worked that out for myself. :smile:

I really want to know what the Waits song is now. Please do post if you work out which one it is! (I'm rubbish at listening to lyrics properly, so I'll never spot it.)

silence
hmmmmm oooo ahhh.

there was a question "talk about how dante's inferno has been an influence in english literature" (or something to that effect) and i'm a huge huge eliot fan. but i'd forgotten about that! i was only thinking of bits of the wasteland "had not thought death had undone so many..." etc. mmmm most people as far as i know have just been inspired by or echoed the content of dante, so looking at the form there could be quite interesting. i mean, i suppose it's not completely about form in that bit because the terza rima would only serve to complement the content. ah i'm very excited about this now. thanks!


no problem. yeah, I thought I remembered you posting lots on that thread on Eliot a while back. (And your sig kinda gives it away...)
im reading Mark Musa's version in penguin classics at the moment, i think its pretty good, its in blank verse, its very understandable, and his notes are pretty good, he compares his interpretations to those of other translators, so id say its quite good, but i dont have anything to compare it to, so i dunno...
Reply 11
Ooh, I heard that about Radiohead too. However, allegations that say Dante inspired Scooter remain unfounded.