Join TSR now and get all your revision questions answeredSign up now
    • Thread Starter
    Offline

    16
    ReputationRep:
    (Original post by constantmeowage)
    No sé hablar español pero voy a divagar hasta que alguien pueda ayudarme/me ayude con mis errores.

    No sé
    Used because its something you know how to do - Poder implies more physical restrictions:

    No puedo tocar la guitarra porque me duele los dados
    No sé tocar la guitarra porque soy muy perezoso


    I can't play the guitar because my fingers hurt
    I don't know how to/I can't play the guitar because I'm very lazy.


    Voy a
    Unlike in French where you don't need any preposition at all:

    Je vais manger

    in Spanish you need the "a"

    Voy a comer

    Hasta que
    Is a subjunctive trigger, so it needs a present subjunctive. This is the same with French 'jusqu'à ce que' (pueda ayudarme -> I/he/she can help me, me ayude -> he/she helps me).

    ¡Espero que te haya ayudado!
    Thank you

    It did help

    Para and Por... Write my grammar book says:

    Para:
    Destination, purpose
    Direction of specific place
    "by" or "for" in relation to time

    Por:
    Cause
    Because of
    On behalf of/in favour of
    By means of
    Via
    "times" (multiplying)
    Time Phrases
    As an agent in passive sentences

    Anything it's missing?
    Offline

    0
    ReputationRep:
    (Original post by L'Evil Fish)
    Thank you

    It did help

    Para and Por... Write my grammar book says:

    Para:
    Destination, purpose
    Direction of specific place
    "by" or "for" in relation to time

    Por:
    Cause
    Because of
    On behalf of/in favour of
    By means of
    Via
    "times" (multiplying)
    Time Phrases
    As an agent in passive sentences

    Anything it's missing?
    It can mean through as well 'por el parque' and alongside 'por el río', if my memory serves me well. But I never learnt it like that, I had to absorb it because they're just some many doubtsssss >.< eurgh
    • Thread Starter
    Offline

    16
    ReputationRep:
    (Original post by constantmeowage)
    It can mean through as well 'por el parque' and alongside 'por el río', if my memory serves me well. But I never learnt it like that, I had to absorb it because they're just some many doubtsssss >.< eurgh
    Okay thank you!
    Offline

    0
    ReputationRep:
    (Original post by L'Evil Fish)
    Okay thank you!
    Also, I should have said '¡Espero haberte ayudado!, lo siento. >.<

    (The 'Same Subject Rule' - if we would normally put a 'that' in between sentences such as 'I think that', 'I hope that' and the subject is the same on both sides of the 'that', then you get rid of the 'that' and put the infinitive:

    Creo que ella quiere comer algo
    Creo querer comer algo


    I think she wants to eat something
    I think I want to eat something
    • Thread Starter
    Offline

    16
    ReputationRep:
    (Original post by constantmeowage)
    Also, I should have said '¡Espero haberte ayudado!, lo siento. >.<

    (The 'Same Subject Rule' - if we would normally put a 'that' in between sentences such as 'I think that', 'I hope that' and the subject is the same on both sides of the 'that', then you get rid of the 'that' and put the infinitive:

    Creo que ella quiere comer algo
    Creo querer comer algo


    I think she wants to eat something
    I think I want to eat something
    Like French?
    Offline

    0
    ReputationRep:
    (Original post by L'Evil Fish)
    Like French?
    Exacto, but in informal and slang it's not wrong to put 'que' in and conjugate it AFAIK.
    • Thread Starter
    Offline

    16
    ReputationRep:
    (Original post by constantmeowage)
    Exacto, but in informal and slang it's not wrong to put 'que' in and conjugate it AFAIK.
    Prepositions will kill me :lol: de and a...
    • Thread Starter
    Offline

    16
    ReputationRep:
    (Original post by constantmeowage)
    .
    Which would you suggest learning for the imperfect subjunctive...?

    Also, what counts as Latin America?
    Offline

    0
    ReputationRep:
    (Original post by L'Evil Fish)
    Which would you suggest learning for the imperfect subjunctive...?

    Also, what counts as Latin America?
    Everywhere that's not Brazil. It just depends on where you're more interested in speaking it, although if you want to be flexible, learn both, and apply -ra endings in SoAm, and -se endings in Spain. But by habit I use -se endings.
    Offline

    2
    ReputationRep:
    (Original post by L'Evil Fish)
    Thank you

    It did help

    Para and Por... Write my grammar book says:

    Para:
    Destination, purpose
    Direction of specific place
    "by" or "for" in relation to time

    Por:
    Cause
    Because of
    On behalf of/in favour of
    By means of
    Via
    "times" (multiplying)
    Time Phrases
    As an agent in passive sentences

    Anything it's missing?
    ¿¡Ya has aprendido la diferencia entre por y para!? Eres un genio, no hay nadie que pueda negarlo.
    • Thread Starter
    Offline

    16
    ReputationRep:
    (Original post by constantmeowage)
    Everywhere that's not Brazil. It just depends on where you're more interested in speaking it, although if you want to be flexible, learn both, and apply -ra endings in SoAm, and -se endings in Spain. But by habit I use -se endings.
    I will, but, I'll learn one set first... I'll start with the Spanish ending seeing as you use it

    (Original post by AquisM)
    ¿¡Ya has aprendido la diferencia entre por y para!? Eres un genio, no hay nadie que pueda negarlo.
    Hahaha :rofl: thanks, but I'm not as everyone here will tell you :mmm:
    Offline

    0
    ReputationRep:
    (Original post by L'Evil Fish)
    I will, but, I'll learn one set first... I'll start with the Spanish ending seeing as you use it
    That's not a good reason. pick whichever one you want in order to satisfy your needs.
    • Thread Starter
    Offline

    16
    ReputationRep:
    (Original post by constantmeowage)
    That's not a good reason. pick whichever one you want in order to satisfy your needs.
    Probably is the American version then...
    Offline

    2
    ReputationRep:
    (Original post by L'Evil Fish)
    Probably is the American version then...
    I use -ra even though my teacher is from Valencia. It sounds better to my ears. Use whichever one you want, you'll be understood with either.
    • Thread Starter
    Offline

    16
    ReputationRep:
    (Original post by AquisM)
    I use -ra even though my teacher is from Valencia. It sounds better to my ears. Use whichever one you want, you'll be understood with either.
    My pronunciation is what I need to work on so that I am understood... Need someone
    Offline

    15
    ReputationRep:
    (Original post by constantmeowage)
    Everywhere that's not Brazil. It just depends on where you're more interested in speaking it, although if you want to be flexible, learn both, and apply -ra endings in SoAm, and -se endings in Spain. But by habit I use -se endings.
    Since when is Brazil not Latin America? Portuguese is a Latinate language.

    PS I generally mostly heard and used -ra endings, even though most of my Spanish tutors at uni were Spanish.
    • Thread Starter
    Offline

    16
    ReputationRep:
    (Original post by Ronove)
    Since when is Brazil not Latin America? Portuguese is a Latinate language.

    PS I generally mostly heard and used -ra endings, even though most of my Spanish tutors at uni were Spanish.
    Yay! -ra endings :woo:
    Offline

    0
    ReputationRep:
    (Original post by Ronove)
    Since when is Brazil not Latin America? Portuguese is a Latinate language.

    PS I generally mostly heard and used -ra endings, even though most of my Spanish tutors at uni were Spanish.
    I meant in terms of Spanish, and the -ra endings. :P I know what I mean...

    Eh, the Spanish Spanish teachers that I have had came up with -se more naturally, but I don't know. I'll just do what I always do until someone corrects me with a better way.
    Offline

    15
    ReputationRep:
    (Original post by constantmeowage)
    I meant in terms of Spanish, and the -ra endings. :P I know what I mean...

    Eh, the Spanish Spanish teachers that I have had came up with -se more naturally, but I don't know. I'll just do what I always do until someone corrects me with a better way.
    To be fair I swear there was frequent mixing of the two endings in some sources. No idea what kind of sources. Sometimes you just decide that a certain verb fits best with -ra and another fits best with -ese.
    Offline

    2
    ReputationRep:
    2night Thatitootoo was the star of the class!!! :cool:
    omg literally EVERYONE on the course was complimenting me on my German, and sneakily asking me for answers...I swear they were all convinced that I actually am a German! :lol:
    The teacher did not exactly help the situation by saying that she's never ever had an AS-levelstudent who could speak German as well as I currently do...WHAT IS SHE ON!?! omg at one point we were conversing in German, while the rest just sat there like "wth" and "observed" us! =L

    It's inevitable now, that I'll make a fool of myself next week! :facepalm:
    But it certaintly was fun while it lasted!
 
 
 
Poll
Should MenACWY vaccination be compulsory at uni?

The Student Room, Get Revising and Marked by Teachers are trading names of The Student Room Group Ltd.

Register Number: 04666380 (England and Wales), VAT No. 806 8067 22 Registered Office: International House, Queens Road, Brighton, BN1 3XE

Quick reply
Reputation gems: You get these gems as you gain rep from other members for making good contributions and giving helpful advice.