Hey there! Sign in to join this conversationNew here? Join for free
    • Thread Starter

    Going on a hiking date with a Latinist and faced with two problems:
    primo, I can't find my Goretex boots;
    secundo, I have not had the time to study Latin systematically since I started university a couple of years ago, so I feel a little insecure about the message I am about to send to him in response to his suggestion.

    Is "Dies Dominica bonus est, modo inveniam calceos meos, quos mater mea inter festivum res in ordinem redigendum in cellam posuit" an acceptable translation of "Sunday is fine as long as I find my boots, which my mother put in the cellar during cleaning before Easter"? (The "festivum" is actually intended to contain an ironical ambiguity, both meaning "related to the holiday" and related to the "festive" nature of the cleaning itself, but I am not sure if it works in the Latin.)

    By the way, I believe that "modo" is followed by the subjunctive mood; does the same apply to "si modo"/"modo si"?

    Thanks in advance!
Do you agree with the PM's proposal to cut tuition fees for some courses?

The Student Room, Get Revising and Marked by Teachers are trading names of The Student Room Group Ltd.

Register Number: 04666380 (England and Wales), VAT No. 806 8067 22 Registered Office: International House, Queens Road, Brighton, BN1 3XE

Write a reply...
Reputation gems: You get these gems as you gain rep from other members for making good contributions and giving helpful advice.