The Student Room Group

Can someone translate this section in plain English?

The session I do not quite get the meaning of is

"In relation to a contract term, the requirement of reasonableness for the purposes of this Part of this Act, section 3 of the M6 Misrepresentation Act 1967 and section 3 of the M7 Misrepresentation Act (Northern Ireland) 1967 is that the term shall have been a fair and reasonable one to be included having regard to the circumstances which were, or ought reasonably to have been, known to or in the contemplation of the parties when the contract was made."


Can someone please translate that into plain and simple English?
Reply 1
When we say that the contract term has to be reasonable, we mean that it has fair and reasonable in relation to the circumstances the party's knew or should have known about when the contract was written.

Quick Reply

Latest

Trending

Trending