The Student Room Group

Scroll to see replies

Princess_Ecstasy
qu'est-ce que c'est= Means: What is it?
qu'est-ce que = Always begins the start of a queston, ex. qu'est-ce que tu veux faire ce soir? = what do you want to do this evening?
ce qui est = [Depends on the context, usually means something along the lines of: that which/ what. ex., "Ce qui ne va dans cette histoire, c'est qu'elle est trop longue" i.e What's wrong with the story is that it's too long.


As for your former question, the most natural way of asking how something is said in french/english would be: Comment dit-on "banane" en anglais.? {literally, "how do you say banana in english?"}



Does he want want the meaning of something or how it is said? Are they essentially the same thing.
Reply 7461
Princess_Ecstasy
qu'est-ce que c'est= Means: What is it?
qu'est-ce que = Always begins the start of a queston, ex. qu'est-ce que tu veux faire ce soir? = what do you want to do this evening?
ce qui est = [Depends on the context, usually means something along the lines of: that which/ what. ex., "Ce qui ne va dans cette histoire, c'est qu'elle est trop longue" i.e What's wrong with the story is that it's too long.


As for your former question, the most natural way of asking how something is said in french/english would be: Comment dit-on "banane" en anglais.? {literally, "how do you say banana in english?"}


thanks a lot. comment dit-on probably makes more sense (on = one, right?) :smile:
Reply 7462
Princess_Ecstasy
No there isn't! it is français.

i thought so :biggrin:
Reply 7463
o0o0oh newbies à la société française!:teeth:

gooner1592
o0o0oh newbies à la société française!:teeth:




lol, respect to all fluent franchophiles, bows down.
Reply 7465
well_tempered
lol, respect to all fluent franchophiles, bows down.

:p: Yesh...Fluent French people for the win!:biggrin:
wesetters
"on" peut vouloir dire "one", oui, mais il peut aussi dire "il", "elle", "ils", "elles", "tu", "nous" ou "vous" :smile:

Mais oui, "comment dit-on" est correcte :smile:



Fine, but the questioner wanted to know what it 'means' in english. I presume the meaning is the same in french as in english. Alternatively does he just want to know how to say it in english. A sentence may be translated directly, and mean something differnet in the other language.:confused:
well_tempered
Does he want want the meaning of something or how it is said? Are they essentially the same thing.


No, I meant asking the actual question "How do you say xyz?" Comment dit-on is the most "french" way of asking such a question. You misread my response. :smile:
Princess_Ecstasy
No, I meant asking the actual question "How do you say xyz?" Comment dit-on is the most "french" way of asking such a question. You misread my response. :smile:



Well, going back to the initial questioner, he asked "what something means in english", or "how to say it in english". I'm just asking whether they are interchangeable.

Do you think it's the same, as the questioner seems to think?
wesetters
:rofl: Je crois que non. Le seul chose dont je me rappelle des de mes cours de géo c'est comment faire un modèle d'une forêt humide...

Et c'est vraiment admirable; il faudrait inclure les émergents, les opportunistes, les buissons et ainsi de suite, donc c'est une prouesse!
hi i have my as reading and writing (edexcel) as paper on wednesday
if i post an essay which is worth 50% of the paper (160 words) will anyone be kind enough to go through it for me and tell me if it is good or not gradeswise?
thankyou
Reply 7471
well_tempered
Fine, but the questioner wanted to know what it 'means' in english. I presume the meaning is the same in french as in english. Alternatively does he just want to know how to say it in english. A sentence may be translated directly, and mean something differnet in the other language.:confused:


yeah, i just wanted to know the best phrase to use (i know enough translate word-for-word back to english - with the aid of google translate) :p:
Vous devez:
donner des renseignements sur vous-meme et votre education qui interesseront Mme boella
lui explquer pourquoi l'iddee de vivre et de travailler en France vous plait beaucoup
la convaincre que vous avez les connaissances linguistiques suffisantes
vous renseigner sur le salaire propose et les conditions de travail

AS reading and writing - january 2002


Chère Madame

En décrivant moi-même je dirais que je suis surtout large d’esprit et je me pousse à bout souvent ! Après avoir réussi au baccalauréat, je me suis inscrit à la faculté à laquelle j’ai préparé une licence en français.

L’Hexagone est plein de choses qui m’attirent comme la cuisine gastronomique célèbre et les stations balnéaires au sud du pays. Au fils des ans, je rêvais d’y habiter et cet emploi finalement me donne l’opportunité de le faire.

Certes, il faut que l’on puisse parler efficacement en français, et grâce aux mes études en ce langue, je suis sur que je me débrouillerai bien si votre entreprise me fait embaucher.

Je voudrais savoir si cet emploi est un métier qui rapporte à propos du nombre d’euros gagné par mois. Outre le salaire, serait-il possible de découvrir les heures de travail ? Ces jours-ci je fais de longues heures et à la suite de la naissance de mon bébé je vous demande d’avoir les heures flexibles. Cela dit, est-ce qu’il y a un syndicat ?

Merci
Robert
Chère Madame

En décrivant moi-même je dirais que je suis surtout large d’esprit et je me pousse à bout souvent ! Après avoir réussi au baccalauréat, je me suis inscrit à la faculté à laquelle j’ai préparé une licence en français.

L’Hexagone est plein de choses qui m’attirent comme la cuisine gastronomique célèbre et les stations balnéaires au sud du pays. Au fils des ans, je rêvais d’y habiter et cet emploi finalement me donne l’opportunité de le faire.

Certes, il faut que l’on puisse parler efficacement en français, et grâce aux mes études en ce langue, je suis sur que je me débrouillerai bien si votre entreprise me fait embaucher.

Je voudrais savoir si cet emploi est un métier qui rapporte à propos du nombre d’euros gagné par mois. Outre le salaire, serait-il possible de découvrir les heures de travail ? Ces jours-ci je fais de longues heures et à la suite de la naissance de mon bébé je vous demande d’avoir les heures flexibles. Cela dit, est-ce qu’il y a un syndicat ?

Merci
Robert
coren111
Chère Madame

En décrivant moi-même je dirais que je suis surtout large d’esprit et je me pousse à bout souvent ! Après avoir obtenu le baccalauréat, je me suis inscrit à la faculté j’ai préparé une licence en français.

L’Hexagone a plein de choses qui m’attirent comme la cuisine gastronomique célèbre et les stations balnéaires au sud du pays. Au fil des ans, je rêvais d’y habiter et cet emploi finalement me donnerait l'occasionde le faire.

Certes, il faut que l’on puisse parler efficacement en français, et grâce à mes études dans cettelangue, je suis sur que je me débrouillerai bien si votre entreprise me faisait embaucher.

Je voudrais savoir si cet emploi est un métier qui rapporte à propos du nombre d’euros gagné par mois. Outre le salaire, serait-il possible de découvrir les heures de travail ? Ces jours-ci je fais de longues heures et à la suite de la naissance de mon bébé je vous demande de travailler les heures flexibles. Cela dit, est-ce qu’il y a un syndicat ?

Merci
Robert


there you go.

EDIT: des coquilles encore une fois :rolleyes:
Reply 7475
wesetters
"on" peut vouloir dire "one", oui, mais il peut aussi dire "il", "elle", "ils", "elles", "tu", "nous" ou "vous" :smile:

Mais oui, "comment dit-on" est correcte :smile:


(possibly stupid) question: is it common to replace one with you (or something else) as people (infuriatingly) tend to do in english?

and more broadly, are there any perpetual errors that french people make when speaking (similar to the above)?

[my aunt is fluent in portugese but is infuriated by the fact that whilst she can 'speak correctly' she can't 'talk proper' :biggrin:]


edit: it appears to be de rigueur (as it were)* to speak french only here so désolé :smile: i'm working on it

*je suis un poète, mais je ne connais pas ça (that rhymes, right?)
Reply 7476
Hi everybody
I found this forum this morning and I think it's a really good idea to improve your french! I'm a french student living in paris and I need to find some information about the way of life of english student. So I can give you courses/advices in french sometimes i can traduce your documents if you explain me all about uk's student and the way used to find a job when you are a graduate ( first or second job)
If that interest you...dites le moi
a tres bientot
Reply 7477
Salut,
je suis etudiante en management des activites de service (master 2)
et j'effectue actuellement un stage pour un site de recrutement francais qui souhaite se lancer au RU. Ce site se destine au jeunes diplomes et jeunes experimentes je cherche donc a comprendre comment on peut toucher les jd au royaume-uni, quels sites ils utilisent, comment ils cherchent un taf, si les career office des universites sont vraiment utilises!!!! j'ai donc plein de questions à poser, et je me suis dit qu'il serait plus facile d'obtenir des reponses si je les echangés contre qqchose, donc voila je propose des conversations et des traductions en francais!
voila et toi tu fais quoi pour parler aussi bien le francais ?
QUESTION for someone!

How do you say Government Policy in french. My teacher tells me that politique is not used, especially in plural, yet all dictionarys/translators tell me this word. It's for my A2 coursework, and i don't see the teacher regularly! :s

Merci!
ObaMartins9
QUESTION for someone!

How do you say Government Policy in french. My teacher tells me that politique is not used, especially in plural, yet all dictionarys/translators tell me this word. It's for my A2 coursework, and i don't see the teacher regularly! :s

Merci!


Urm.. your teacher's wrong it's la politique gouvernementale...

Latest

Trending

Trending