Turn on thread page Beta
    Offline

    2
    ReputationRep:
    Really sorry to ask for translations here again, but you guys really seem to know your French.

    Would "je vais vous dire de..." be correct for "i'm going to tell you about..."? And if it was writing to a friend, you would replace vous with "te"?

    J'ai un examed francais apres-mid je suis inquiété
    Offline

    2
    ReputationRep:
    Je vais parler de... would be more approriate. And, yes you're right about the te. Good luck.
    Offline

    1
    ReputationRep:
    What does Quoi de neuf? mean?
    Offline

    2
    ReputationRep:
    What's the news?
    Offline

    1
    ReputationRep:
    (Original post by Jammertal)
    What's the news?
    Merci beaucoup. Does that just mean what has been happening with someone or restricted to the news as in herbagement et le quotidien etc? Alors, est-ce que c'est l'expression idiomatique?
    Offline

    2
    ReputationRep:
    No, I reckon it's just a way of saying "what's up" or something like that (i.e. it refers to both) as far as I'm aware. And yes, it's colloquial expression.
    Offline

    1
    ReputationRep:
    (Original post by Jammertal)
    No, I reckon it's just a way of saying "what's up" or something like that (i.e. it refers to both) as far as I'm aware. And yes, it's colloquial expression.
    That's what I meant but thanks.
    Offline

    2
    ReputationRep:
    (Original post by Jammertal)
    Ah, c'est dommage que tu n'es pas ici, mais j'espère qu'il y a quelqu'un de la première qui veut jouer. Quand est-ce qu'est ton examen?
    C'est mardi, je suis prete pour les deux dissertations que je devrai ecrire, mais j'ai besoin de preparer pour l'examen d'ecoute.

    Qu'est-ce que tout le monde va faire ce week-end? Je vais faire du sport d'eau demain
    Offline

    2
    ReputationRep:
    Je vais regarder le foot avec mes copains. Et quel sport d'eau vas-tu faire?
    Offline

    2
    ReputationRep:
    (Original post by Jammertal)
    Je vais regarder le foot avec mes copains. Et quel sport d'eau vas-tu faire?
    Je ne sais pas le mot en Francais... bell-boating?
    Offline

    2
    ReputationRep:
    Et je ne sais pas qu'est-ce que c'est (en allemand).
    Offline

    0
    ReputationRep:
    Allô qu'est-ce que vous parlez de? Beaucoup d'Anglais ici j'ai vue...:rolleyes:
    Offline

    2
    ReputationRep:
    De "quoi de neuf" et de bell-boating... je n'ai même pas réalisé que je parlais anglais. :eek:
    Offline

    0
    ReputationRep:
    Ce n'est pas du mal de parler Anglais, mais ici est pres que ma seule chance de parle ou écris francais.
    Offline

    2
    ReputationRep:
    Bien, contiuons en francais.
    Offline

    2
    ReputationRep:
    bonjour tout le monde !
    J'aurai une petite question à poser ...
    Est-ce que quelqu'un saurait me traduire l'expression "j'en ai marre" en anglais ?:confused:
    Offline

    0
    ReputationRep:
    Je pense que l'expresion que tu cherches est "I've had enough".
    Offline

    2
    ReputationRep:
    (Original post by Ankan)
    Je pense que l'expresion que tu cherches est "I've had enough".
    merci beaucoup !
    Offline

    2
    ReputationRep:
    On pourrait dire aussi "I'm sick of it".
    Offline

    2
    ReputationRep:
    .... il fait si chaud ici. :mad:
 
 
 
Turn on thread page Beta
Updated: February 16, 2008
Poll
Do you think parents should charge rent?

The Student Room, Get Revising and Marked by Teachers are trading names of The Student Room Group Ltd.

Register Number: 04666380 (England and Wales), VAT No. 806 8067 22 Registered Office: International House, Queens Road, Brighton, BN1 3XE

Write a reply...
Reply
Hide
Reputation gems: You get these gems as you gain rep from other members for making good contributions and giving helpful advice.