The Student Room Group
Reply 1
historyhoney
I'm on a bet, me and my friend have each given each other phrases (hers is my chicken hut is full of people) and we have to have them translated in as many languages as possible without using a translator before I see her on holiday at the start of Augest and so, if anyone can translate this, it would be appriciated!!!

Sorry..absolutely no chance in hell of me knowing how to say this in any other language apart from english...i could possibly direct you to the nearest train station in german though.....

G
Cheat cheat cheat!
Reply 3
why cheat cheat cheat?

The rules are you have to make friends with the person who tells you, so she has gone around her school and made friends with people in all years, and cos I have finished school, I'm going round the message boards!! i will make friends with peeps too :biggrin:
Reply 4
Is it cheating if we use a translator? :P

Otherwise ... I might be able to translate it into l337 =/
I'll help give me a minute...
Reply 6
'my ear trumpet has been struck by lightning'
No! I edited it to make it look like I had seen the thread title and wasn't illiterate. One min.
Reply 8
hehe, I'll have to pick it up tomoz as I'm going to sleep, thanks for helping me though! (ooo and pm as I need to be your friend :tongue:)
mi trompeta de la oreja ha sido golpeada por relámpago

ma trompette d'oreille a été frappée par l'éclair

il mio cornetto acustico è stato colpito dal fulmine

They are Spanish, French and Italiano.
Reply 10
Knight-Errant
mi trompeta de la oreja ha sido golpeada por relámpago

ma trompette d'oreille a été frappée par l'éclair

il mio cornetto acustico è stato colpito dal fulmine

They are Spanish, French and Italiano.

Hehe..they sound just as funny in different languages as it does in english...who'd have thunk!!:biggrin:

G
Reply 11
Knight-Errant
mi trompeta de la oreja ha sido golpeada por relámpago

ma trompette d'oreille a été frappée par l'éclair

il mio cornetto acustico è stato colpito dal fulmine

They are Spanish, French and Italiano.


They look suspiciously like babelfish translations to me ..... :rolleyes:
They're correct, at least the Spanish and Italian ones. The only thing I struggle with is forming verbs in French, but I'm pretty sure I got it right.
Reply 13
ok granted I don't speak Italian, but 'to be struck by lightning' in Spanish is 'ser alcanzado por un rayo', and I looked up ear trumpet and that's 'trompetilla acústica', so it would be 'mi trompetilla acústica ha sido alcanzado por un rayo'. What you put was quite a crude translation, hence my babelfish assumption :tongue:
Reply 14
piorun trzasnął w moją trąbkę do ucha
'my ear trumpet has been struck by lightning' - Australian
'my ear trumpet has been struck by lightning' - American

MB
Reply 16
hehe, I like music boy's !! I think we have to learn how to pronounce them which will be okay, apart from elpwaw, any help there? :biggrin: