Un Français! Moi j'suis Québécois, alors c'est presque pareil. BIenvenue sur TheStudentRoom!
Cela dit, il y a quelques erreurs dans ton texte:
During holidays, I like to walk in mountain and forest (I enjoy mountain and forest hiking).
The landscapes are very beautiful at the top of mountains (summits [sinon "en haut des sommets" est un pléonasme])!
There are mist (There is mist) like clouds floating above ferns, and the fresh air makes you feel alive.
Ponys (Ponies [en règle générale, le pluriel de noms finissant en -y s'accordent en -ies]) and sheeps (sheep [c'est déjà au pluriel (invariable), comme fish]) makes ring (ring [le make ne s'emploie pas (à ma mémoire en tout cas) devant un autre verbe en anglais]) their bells (chaque animal a plusieurs cloches? Si non, on dirait their bell) which (with [which veut plutôt dire "ce qui [peut]..." dans which can be..., ou "lequel [de ces]" dans which of these students]) each steps (step [après each, le nom doit être singulier. Each of the animals are... serait correct par contre]) , then (which makes [then voudrait dire "alors", tandis que which makes veut dire "ce qui rend"]) the atmosphere so relaxing...
I have already travel (traveled/travelled [c'est un verbe au future perfect, et il y a la notion de stressed syllable qui vient définir pourquoi on double ou non la consonne]) in the Massif Central and the Pyrenees, but my dream is the (peut-être changer the pour: to visit) Scotland's mountainous areas.
Corrigé:
During holidays, I enjoy mountain and forest hiking. The landscapes are very beautiful at the summits! There is mist like clouds floating above ferns, and the fresh air makes you feel alive. Ponies and sheep ring their bells with each step , which makes the atmosphere so relaxing... I have already travelled in the Massif Central and the Pyrenees, but my dream is to visit Scotland's mountainous areas.