Hey there! Sign in to join this conversationNew here? Join for free
    • Thread Starter
    Offline

    3
    ReputationRep:
    I'm very very confused.

    I listened to Veruca Salt's song, from Charlie and the Chocolate Factory, and one line of the lyrics sounds like:

    "Qui prennent les narines et qui foutent !
    Et qui foutent"

    When I Google Translated (yes, I know I shouldn't use this) the lyrics, it said that "Foutent" means ****ing.

    Proof:



    Here if anyone wants to listen:

    • Thread Starter
    Offline

    3
    ReputationRep:
    CheeseIsVeg Do you know anything about this? I know that you really like French
    Offline

    12
    ReputationRep:
    (Original post by AshEntropy)
    CheeseIsVeg Do you know anything about this? I know that you really like French
    No, it's not "foutent"! It's "fouettent", from the infinitive "fouetter", meaning "to whip". Presumably all the ingredients are going to be whipped together?
    • Thread Starter
    Offline

    3
    ReputationRep:
    (Original post by Anna Schoon)
    It's "fouettent"
    Oh dear
    That's the last time I trust lyrics I find on a French forum!!!
    Offline

    17
    ReputationRep:
    it sounds like fouettent
    • Thread Starter
    Offline

    3
    ReputationRep:
    (Original post by Rex Onocrotalus)
    it sounds like fouettent
    I looked on a French Forum and they wrote:

    Veruca Salt, sale petite peste, dans les ordures on s�en d�laisse !
    Elle va trouver en descendant, des amis vraiment diff�rent !
    Des amis vraiment diff�rent !
    Des amis vraiment diff�rent !

    Une t�te de poisson en blanquette, coup� s�matin et pleine d�arr�tes !
    Une huitre cuite en b�chamel !
    Un steack plus dur qu�une semelle !
    Et d�autres choses plus ou moins net !
    Qui prennent les narines et qui foutent !
    Et qui foutent !
    Ses nouveau amis Veruca, va les retrouv�s tout en bas !
    Ses nouveau amis Veruca !

    Qui donc � pourris cet jeune fille, c�dant � toute ses envies !
    Qui en � fait une vrai peste !
    Ou sont les coupables !
    Qui donc est-ce les responsables !
    Mais quels d�gats !
    C�est maman et cher pa�pa !
    Offline

    16
    ReputationRep:
    No idea how you came about casually listening to that song by choice in the first place and then noticing one word, searching it up and finding out it could be a 'naughty-naughty'? In French as well - preparing for a listening exam? :mmm:
    • Thread Starter
    Offline

    3
    ReputationRep:
    (Original post by BrainyBengali)
    No idea how you came about casually listening to that song by choice in the first place and then noticing one word, searching it up and finding out it could be a 'naughty-naughty'? In French as well - preparing for a listening exam? :mmm:
    Hahah no! I'm at University now, studying Biology I just really like French and Charlie and the Chocolate Factory, I wanted to see how French dealt with the rhyming, but then I noticed that word
    Offline

    17
    ReputationRep:
    (Original post by AshEntropy)
    I looked on a French Forum and they wrote:

    Veruca Salt, sale petite peste, dans les ordures on s�en d�laisse !
    Elle va trouver en descendant, des amis vraiment diff�rent !
    Des amis vraiment diff�rent !
    Des amis vraiment diff�rent !

    Une t�te de poisson en blanquette, coup� s�matin et pleine d�arr�tes !
    Une huitre cuite en b�chamel !
    Un steack plus dur qu�une semelle !
    Et d�autres choses plus ou moins net !
    Qui prennent les narines et qui foutent !
    Et qui foutent !
    Ses nouveau amis Veruca, va les retrouv�s tout en bas !
    Ses nouveau amis Veruca !

    Qui donc � pourris cet jeune fille, c�dant � toute ses envies !
    Qui en � fait une vrai peste !
    Ou sont les coupables !
    Qui donc est-ce les responsables !
    Mais quels d�gats !
    C�est maman et cher pa�pa !
    you wouldn't pronounce foutent "fwet" though.
    • Thread Starter
    Offline

    3
    ReputationRep:
    (Original post by Rex Onocrotalus)
    you wouldn't pronounce foutent "fwet" though.
    That's what I thought, I wonder if this guy on the French forum is just trolling people. . .
    Offline

    17
    ReputationRep:
    (Original post by AshEntropy)
    That's what I thought, I wonder if this guy on the French forum is just trolling people. . .
    I think he is tbh lol
    • Thread Starter
    Offline

    3
    ReputationRep:
    (Original post by Rex Onocrotalus)
    I think he is tbh lol
    Damn, I've been successfully trolled

    Let me have a read through their "lyrics" for the other songs and I'll see if they all contain swears
    Offline

    17
    ReputationRep:
    Josb What's the f word in French?
    • Thread Starter
    Offline

    3
    ReputationRep:
    (Original post by Eternalflames)
    Josb What's the f word in French?
    My French teacher at GCSE said that there were a lot of ways of saying it depending on if it was a noun/verb.
    • Thread Starter
    Offline

    3
    ReputationRep:
    (Original post by Eternalflames)
    Josb What's the f word in French?
    Oh yes she said that there isn't actually a specific word for it, that the f word in French is just other words but put into a strong sentence / context.

    E.g. - "Baiser" means "To kiss" but used in a strong context / sentence it = f'ck
    Offline

    16
    ReputationRep:
    It is a great film though. And book.

    Do you prefer book or film versions more, generally? Whilst there's more detail and originality in novels, having watched Harry P beforehand helped me imagine and read the characters in their respective voices and see them in my head. (Spoiler, I know but the books were a trek to get through whilst young )
    Offline

    3
    ReputationRep:
    (Original post by AshEntropy)
    I'm very very confused.

    I listened to Veruca Salt's song, from Charlie and the Chocolate Factory, and one line of the lyrics sounds like:

    "Qui prennent les narines et qui foutent !
    Et qui foutent"

    When I Google Translated (yes, I know I shouldn't use this) the lyrics, it said that "Foutent" means f***ing.

    Proof:



    Here if anyone wants to listen:

    It's "fouettent", they stink. Ils foutent doesn't make any sense there.
    • Thread Starter
    Offline

    3
    ReputationRep:
    (Original post by Josb)
    It's "fouettent", they stink. Ils foutent doesn't make any sense there.
    Huh..? But someone earlier in this thread said that it means "To whip"? Anyway - I got trolled by the guy that wrote the """"French Lyrics"""" on their French Forum..

    (Original post by BrainyBengali)
    It is a great film though. And book.

    Do you prefer book or film versions more, generally? Whilst there's more detail and originality in novels, having watched Harry P beforehand helped me imagine and read the characters in their respective voices and see them in my head. (Spoiler, I know but the books were a trek to get through whilst young )
    Mhm good question. I prefer books, but I prefer films if they follow the books well (just like Charlie and The Chocolate Factory)
    Offline

    3
    ReputationRep:
    (Original post by AshEntropy)
    Huh..? But someone earlier in this thread said that it means "To whip"? Anyway - I got trolled by the guy that wrote the """"French Lyrics"""" on their French Forum..
    Fouetter means to whip, but it also means to stink in slang.
    • Thread Starter
    Offline

    3
    ReputationRep:
    (Original post by Josb)
    Fouetter means to whip, but it also means to stink in slang.
    Oh hey cool, I love French
    Thanks for clearing this up, I'm not following that person's lyrics anymore
 
 
 
  • See more of what you like on The Student Room

    You can personalise what you see on TSR. Tell us a little about yourself to get started.

  • Poll
    Has a teacher ever helped you cheat?
  • See more of what you like on The Student Room

    You can personalise what you see on TSR. Tell us a little about yourself to get started.

  • The Student Room, Get Revising and Marked by Teachers are trading names of The Student Room Group Ltd.

    Register Number: 04666380 (England and Wales), VAT No. 806 8067 22 Registered Office: International House, Queens Road, Brighton, BN1 3XE

    Write a reply...
    Reply
    Hide
    Reputation gems: You get these gems as you gain rep from other members for making good contributions and giving helpful advice.