bluewhale87
Badges: 9
Rep:
?
#1
Report Thread starter 2 years ago
#1
Is it la musique de pop or just la musique pop? And is it the same with alternative music?
0
reply
Jono*
Badges: 18
Rep:
?
#2
Report 2 years ago
#2
musique pop, but I just say pop musique
1
reply
AlexaEJ
Badges: 5
Rep:
?
#3
Report 2 years ago
#3
It's definitely 'la musique pop', and I suppose you could say 'la musique alternative' although 'le rock alternatif' is a good one and comes up as a phrase on wordreference

Hope this helps xx
1
reply
Reality Check
Badges: 22
Rep:
?
#4
Report 2 years ago
#4
(Original post by annabel_gilmour)
Is it la musique de pop or just la musique pop? And is it the same with alternative music?
musique pop - it's a relatively unusual example of being able to use a bare noun as an adjective without the need for a preposition.
1
reply
bluewhale87
Badges: 9
Rep:
?
#5
Report Thread starter 2 years ago
#5
(Original post by AlexaEJ)
It's definitely 'la musique pop', and I suppose you could say 'la musique alternative' although 'le rock alternatif' is a good one and comes up as a phrase on wordreference

Hope this helps xx
Ahh okay thank you! Also this is gonna make me sound so stupid but is it j'ecoute de la musique or j'ecoute la musique? It's been a while since I've learnt this and I have a test tomorrow pahah! I'm just confusing myself cause the spanish is escucho musica!
0
reply
Reality Check
Badges: 22
Rep:
?
#6
Report 2 years ago
#6
(Original post by annabel_gilmour)
Ahh okay thank you! Also this is gonna make me sound so stupid but is it j'ecoute de la musique or j'ecoute la musique? It's been a while since I've learnt this and I have a test tomorrow pahah! I'm just confusing myself cause the spanish is escucho musica!
The second, la.
0
reply
bluewhale87
Badges: 9
Rep:
?
#7
Report Thread starter 2 years ago
#7
(Original post by Reality Check)
The first, de la.
Thank you!! You're a life saver!
0
reply
bluewhale87
Badges: 9
Rep:
?
#8
Report Thread starter 2 years ago
#8
(Original post by Reality Check)
The first, de la.
Gonna be annoying one last time - if I'm saying j'ecoute un peu de tout I don't need the de there, do I?
0
reply
AlexaEJ
Badges: 5
Rep:
?
#9
Report 2 years ago
#9
(Original post by annabel_gilmour)
Ahh okay thank you! Also this is gonna make me sound so stupid but is it j'ecoute de la musique or j'ecoute la musique? It's been a while since I've learnt this and I have a test tomorrow pahah! I'm just confusing myself cause the spanish is escucho musica!
I didn't think you needed the 'de' because the verb ecouter means 'to listen to', so you would say, "j'ecoute la radio" and not "j'ecoute de la radio". So the second version that you said would be my guess
0
reply
AlexaEJ
Badges: 5
Rep:
?
#10
Report 2 years ago
#10
(Original post by annabel_gilmour)
Gonna be annoying one last time - if I'm saying j'ecoute un peu de tout I don't need the de there, do I?
I think here you do need the 'de' simply because the expression is 'un peu de tout' (a bit of everything).
Normally, you don't need the 'de' (e.g. j'ecoute la musique) however this expression already has the 'de' in it, so "j'ecoute un peu de tout" is right
Hopefully this is making sense!
0
reply
Jono*
Badges: 18
Rep:
?
#11
Report 2 years ago
#11
(Original post by AlexaEJ)
I didn't think you needed the 'de' because the verb ecouter means 'to listen to', so you would say, "j'ecoute la radio" and not "j'ecoute de la radio". So the second version that you said would be my guess
+1 I would never use de in that situation, otherwise it's like saying I listen to of the music.
1
reply
Reality Check
Badges: 22
Rep:
?
#12
Report 2 years ago
#12
(Original post by Jono*)
+1 I would never use de in that situation, otherwise it's like saying I listen to of the music.
This is correct. Ecouter is directly transitive - to listen to something is écouter qqch. So to listen to the radio is, in French, "écouter la radio"

annabel_gilmour - see the edit
0
reply
AlexaEJ
Badges: 5
Rep:
?
#13
Report 2 years ago
#13
(Original post by Reality Check)
This is correct. Ecouter is directly transitive - to listen to something is écouter qqch. So to listen to the radio is, in French, "écouter la radio"

annabel_gilmour - see the edit
Like I said glad you agree
0
reply
Jono*
Badges: 18
Rep:
?
#14
Report 2 years ago
#14
Si tu dis la mot en englais avec 'to' aprés le verbe, c'est la même en français, alors 'de' n'est pas nécessaire. C'est facile si tu penses comme ça.
0
reply
AlexaEJ
Badges: 5
Rep:
?
#15
Report 2 years ago
#15
(Original post by Jono*)
Si tu dis la mot en englais avec 'to' aprés le verbe, c'est la même en français, alors 'de' n'est pas nécessaire. C'est facile si tu penses comme ça.
'Mot' en français, c'est feminine (donc, "le mot", ce n'est pas la mot) et il y a un accent grave dans le mot 'après'.

Sorry, I'm a bit of a pedant!
0
reply
Reality Check
Badges: 22
Rep:
?
#16
Report 2 years ago
#16
(Original post by AlexaEJ)

Sorry, I'm a bit of a pedant!
Who'd have guessed... If you'd spotted 'englais' you would have got the set.
0
reply
Jono*
Badges: 18
Rep:
?
#17
Report 2 years ago
#17
(Original post by AlexaEJ)
'Mot' en français, c'est feminine (donc, "le mot", ce n'est pas la mot) et il y a un accent grave dans le mot 'après'.

Sorry, I'm a bit of a pedant!
Tu as raison, mon français écrit n'est pas bon. Normalement, je le parle juste
0
reply
AlexaEJ
Badges: 5
Rep:
?
#18
Report 2 years ago
#18
(Original post by Reality Check)
Who'd have guessed... If you'd spotted 'englais' you would have got the set.
Haha yes I guess that one went under the radarnothing wrong with that and trying to help people avoid repeating mistakes! As I'm doing a degree in modern languages I have a vested interest you see
(Original post by Jono*)
Tu as raison, mon français écrit n'est pas bon. Normalement, je le parle juste
Ce n'est pas un problème, moi j'utilise 'wordreference' pour la plupart des accords, les genres et les choses comme ça ! Je ne veux pas être méchante en soulignant les erreurs, tu comprends !
0
reply
Jono*
Badges: 18
Rep:
?
#19
Report 2 years ago
#19
(Original post by AlexaEJ)
Ce n'est pas un problème, moi j'utilise 'wordreference' pour la plupart des accords, les genres et les choses comme ça ! Je ne veux pas être méchante en soulignant les erreurs, tu comprends !
Je sais, j'utilise google translate pour les nouveaux mots 😂
0
reply
X

Quick Reply

Attached files
Write a reply...
Reply
new posts
Back
to top
Latest
My Feed

See more of what you like on
The Student Room

You can personalise what you see on TSR. Tell us a little about yourself to get started.

Personalise

Should the school day be extended to help students catch up?

Yes (28)
26.42%
No (78)
73.58%

Watched Threads

View All