The Student Room Group

the use of 'en' in a french sentence

would 'je vais voyager en gare' make sense because 'en' can mean 'to' as well right

Reply 1

Original post by Anonymous 2827
would 'je vais voyager en gare' make sense because 'en' can mean 'to' as well right

I think using á might possibly fit better, depending on context. However yes 'en' could also work.

Reply 2

Original post by 19fresame
I think using á might possibly fit better, depending on context. However yes 'en' could also work.

yeah in my exam i said 'je vais voyager en gare car ce sera plus facile' and then i talked about how normally i travel by foot, but it is tiring.

would this still be fine
What do you mean by voyager en gare? Are you trying to say that you will travel by train because it will be easier?

Reply 4

Original post by Talkative Toad
What do you mean by voyager en gare? Are you trying to say that you will travel by train because it will be easier?

yes travel by train in the station

i think i might lose 1 or 2 marks for context because its a bit unclear
Original post by Anonymous 2827
yes travel by train in the station

i think i might lose 1 or 2 marks for context because its a bit unclear


In that case you’ve said the wrong thing as gare simply refers to train station and not the act of taking the train itself.

So something like this could have been said instead:

Je vais voyager en train, car ce sera plus facile
Je voyagerai en train, car ce sera plus facile
Je vais prendre le train car ce sera plus facile
Je prendrai le train, car ce sera plus facile

I don’t even know if including « gare » is necessary. I guess you could say

je vais aller à la gare pour prendre le train car ce sera plus facile
J’irai à la gare pour prendre le train, car ce sera plus facile

For example but I don’t see the point (at least that’s not how I speak, I just tell my mum « je vais prendre le train », « je vais prendre l’avion », she tells me « je vais prendre la voiture » etc). But probably depends on the context (as I don’t know what question you were asked).

Reply 6

Original post by Talkative Toad
In that case you’ve said the wrong thing as gare simply refers to train station and not the act of taking the train itself.
So something like this could have been said instead:
Je vais voyager en train, car ce sera plus facile
Je voyagerai en train, car ce sera plus facile
Je vais prendre le train car ce sera plus facile
Je prendrai le train, car ce sera plus facile
I don’t even know if including « gare » is necessary. I guess you could say
je vais aller à la gare pour prendre le train car ce sera plus facile
J’irai à la gare pour prendre le train, car ce sera plus facile
For example but I don’t see the point (at least that’s not how I speak, I just tell my mum « je vais prendre le train », « je vais prendre l’avion », she tells me « je vais prendre la voiture » etc). But probably depends on the context (as I don’t know what question you were asked).

ah basically it was the french igcse exam and we had to use the word 'gare' in a sentence but i was unsure what it meant
i was writing within the context of travel so i just wrote 'je vais voyager en gare' hoping that it would make some sense
i think my sentences after did provide some context though because i then said how it is also more 'rapide' and that 'maintenant je voyage a pied' but it was too tiring

the question was out of 10 but i did fully adress the 3 other words they gave us it was just this one i was unsure was used in the correct context
ig it depends if the examiner give me the benefit of the doubt
Original post by Anonymous 2827
ah basically it was the french igcse exam and we had to use the word 'gare' in a sentence but i was unsure what it meant
i was writing within the context of travel so i just wrote 'je vais voyager en gare' hoping that it would make some sense
i think my sentences after did provide some context though because i then said how it is also more 'rapide' and that 'maintenant je voyage a pied' but it was too tiring

the question was out of 10 but i did fully adress the 3 other words they gave us it was just this one i was unsure was used in the correct context
ig it depends if the examiner give me the benefit of the doubt


Yeah gare means train station.

if you had to use gare in a sentence then yeah saying je vais aller à la gare pour prendre le train car ce sera plus facile could have been an option for example.

gare is also the conjugation of garer (to park) in the present tense for je/elle/il/on. Je me gare (I am parking), elle se gare (she is parking) for example.

Reply 8

Original post by Talkative Toad
Yeah gare means train station.
if you had to use gare in a sentence then yeah saying je vais aller à la gare pour prendre le train car ce sera plus facile could have been an option for example.
gare is also the conjugation of garer (to park) in the present tense for je/elle/il/on. Je me gare (I am parking), elle se gare (she is parking) for example.

yeah so do u think my sentence 'je vais voyager en gare car ce sera plus rapide' would still be somewhat valid because 'en' can also mean 'to' ? provided it was within the right context
Original post by Anonymous 2827
yeah so do u think my sentence 'je vais voyager en gare car ce sera plus rapide' would still be somewhat valid because 'en' can also mean 'to' ? provided it was within the right context

I think that we tend to say à la gare, I’ve never seen someone say en gare when referring to going to the train station.

@erin11 might be able to give better advice.

Reply 10

Original post by Talkative Toad
I think that we tend to say à la gare, I’ve never seen someone say en gare when referring to going to the train station.
@erin11 might be able to give better advice.

yes i understand that its uncommon to say it like that
but does that mean the whole sentence just doesnt make sense?

Reply 11

Original post by Talkative Toad
I think that we tend to say à la gare, I’ve never seen someone say en gare when referring to going to the train station.
@erin11 might be able to give better advice.

thanks for the tag!
basically 'en' =

some, any or one

of them/of it

replaces "de + noun"

the verb is 'voyager' so youre not really replacing "de+noun" and 'I will travel some/any/one station' (je vais voyager en gare) doesn't really make much sense

à la/au/à l'/aux = to the/at the

therefore you would say 'je vais voyager à la gare' or 'je vais à la gare'
Original post by Anonymous 2827
yes i understand that its uncommon to say it like that
but does that mean the whole sentence just doesnt make sense?

Yeah the whole sentence doesn’t make much sense in short. You would have to say à la gare and Erin below explains why ⏬️🔽
Original post by erin11
thanks for the tag!
basically 'en' =

some, any or one

of them/of it

replaces "de + noun"

the verb is 'voyager' so youre not really replacing "de+noun" and 'I will travel some/any/one station' (je vais voyager en gare) doesn't really make much sense

à la/au/à l'/aux = to the/at the

therefore you would say 'je vais voyager à la gare' or 'je vais à la gare'


Thanks for explaining it better that I ever could.

Quick Reply