The Student Room Group

Learning German language: The German Learners' Society (MKII)

Scroll to see replies

Ja natuerlich :smile: Ich sollte an meiner Diplomarbeit arbeiten aber ich bin zu muede.

Was ist Fallas? Dative is fine in that case but I'd replace "dem" with "zum" (Ach, bin wie immer zu langsam! :biggrin:) Thanks for the rep btw.
(edited 13 years ago)
Fallas ist ein Frühlingsfest, das auf dem 1. März fängt an. Man hat ursprünglich für Saint Josef gefeiert, und heute bringt es mit sich viel Feuer: es gibt die Kinder, die Feuerwerke auf dem Strasse werfen mögen ! Wann es fertig ist, werde ich besser schlafen können !
Ach so. Wahrscheinlich zu viel Laerm fuer mich :biggrin: Die feierliche Umzuege werden mir vielleicht gefallen.
Bestimmt gibt es zu viel Lärm für mich ! Aber ich kann nicht Valencia verlassen, das Fest ist zu berühmt !

Was macht jeder diesen Sommer ? Ich werde nach Osteuropa im Zug fahren :biggrin:

(which case would you use for both on this second line? accusative for the first and dative for the second?)
(edited 13 years ago)
Original post by rockrunride
Bestimmt gibt es zu viel Lärm für mich ! Aber ich kann Valencia nicht verlassen. Das Fest ist zu berühmt !

Was wirdet ihr diesen Sommer machen? Ich werde mit dem Zug nach Osteuropa fahren :biggrin:

(which case would you use for both on this second line? accusative for the first and dative for the second?)


Wie versprochen :smile:

Ich will in London arbeiten und ich und meinen Freund werden zusammenwohnen aber ich weiß noch nicht, ob das klappen wird. Ich meine, ich brauche unbedingt einen Job, ansonsten muss ich mit meinen Eltern wohnen.
(edited 13 years ago)
Hallo allerseits!

Dieser Thread wäre ganz nützlich für mich, denn ich habe in den vergangenen Monaten ganz viel Deutsch gesprochen aber gar nichts geschrieben! Ich studiere Übersetzung aber ich übersetze nur ins Englische.

Im Sommer werde ich meine Dissertation schreiben und dann hoffentlich nach Deutschland umziehen um als Übersetzer zu arbeiten (und evtl. meine Sprachkenntnisse noch verbessern...) :-)
Original post by rockrunride
Bestimmt gibt es zu viel Lärm für mich ! Aber ich kann nicht Valencia verlassen, das Fest ist zu berühmt !

Was macht jeder diesen Sommer ? Ich werde nach Osteuropa im Zug fahren :biggrin:

(which case would you use for both on this second line? accusative for the first and dative for the second?)


Ich werde entweder nach Bayern umziehen als Uebersetzerin zu arbeiten oder hier in Grossbritannien bleiben. Ich weiss noch nicht.

Original post by SpiritedAway
Wie versprochen :smile:

Isn't it werdet and not wirdet?

Original post by soulofanewmachine
Hallo allerseits!

Dieser Thread wäre ganz nützlich für mich, denn ich habe in den vergangenen Monaten ganz viel Deutsch gesprochen aber gar nichts geschrieben! Ich studiere Übersetzung aber ich übersetze nur ins Englische.

Im Sommer werde ich meine Dissertation schreiben und dann hoffentlich nach Deutschland umziehen um als Übersetzer zu arbeiten (und evtl. meine Sprachkenntnisse noch verbessern...) :-)


Es freut mich, einen anderen Uebersetzer gefunden zu haben :biggrin: Ich studiere Uebersetzungswissenschaft und hab in Deutschland als Uebersetzerin gearbeitet. Ich hoffe auch, nach Deutschland umzuziehen und mein Jobangebot aufzunehmen. Wo genau willst du arbeiten?
Original post by hannah_dru
Es freut mich, einen anderen Uebersetzer gefunden zu haben :biggrin: Ich studiere Uebersetzungswissenschaft und hab in Deutschland als Uebersetzerin gearbeitet. Ich hoffe auch, nach Deutschland umzuziehen und mein Jobangebot aufzunehmen. Wo genau willst du arbeiten?


Hurra :biggrin: Wo studierst du denn? Und musst du dort in beide Richtungen übersetzen? Meine deutschen Kommilitonen beschweren sich immer, dass wir hier an der Uni nur ins Englische übersetzen dürfen. Mich stört das aber nicht: ich traue mich nicht, ins Deutsche zu übersetzen. :wink:

Wo hast du denn gearbeitet? Und wie war es? Ich würd gern alles darüber wissen! Ich fürchte es könnt ein Problem für mich sein, dass ich keine echte Berufserfahrung hab. Ich hoffe nur, dass jemand mich trotzdem anstellen will, weil ich ein "MA in Translation" haben werde ...

... Wo ich genau arbeiten will, weiss ich eigentlich nicht. Wo auch immer ich ein Job finden kann :wink: Berlin wäre echt cool, sonst mag ich es sehr im Süden. Irgendwo im Schwabenland wo ich jeden Tag Spätzle und Maultaschen fressen könnte :biggrin:
Original post by soulofanewmachine
Hurra :biggrin: Wo studierst du denn? Und musst du dort in beide Richtungen übersetzen? Meine deutschen Kommilitonen beschweren sich immer, dass wir hier an der Uni nur ins Englische übersetzen dürfen. Mich stört das aber nicht: ich traue mich nicht, ins Deutsche zu übersetzen. :wink:

Wo hast du denn gearbeitet? Und wie war es? Ich würd gern alles darüber wissen! Ich fürchte es könnt ein Problem für mich sein, dass ich keine echte Berufserfahrung hab. Ich hoffe nur, dass jemand mich trotzdem anstellen will, weil ich ein "MA in Translation" haben werde ...

... Wo ich genau arbeiten will, weiss ich eigentlich nicht. Wo auch immer ich ein Job finden kann :wink: Berlin wäre echt cool, sonst mag ich es sehr im Süden. Irgendwo im Schwabenland wo ich jeden Tag Spätzle und Maultaschen fressen könnte :biggrin:


Ich studiere an der Aston University in Grossbritannien. Gott sei Dank muss ich nicht ins Deutsche uebersetzen! Ich hab's fuer meine Schwester ausprobiert und es war ein bisschen gefaehrlich.

Ich hab bei Wohanka, Obermaier und Kollegen in Niederbayern gearbeitet. Die Arbeit war ziemlich anstrengend aber ich hab sehr viel gelernt (ich interessiere mich jetzt fuer die juristische und medizinische Fachgebiete) und neue Freunden gefunden. Das hab ich auch gehoert aber ein MA ist bestimmt ein Vorteil, ich werde nur ein BSc haben.

Berlin waere wahrscheinlich billiger. Solange ich Brezen haben kann, ist es kein Problem fuer mich! :biggrin:
Original post by hannah_dru
Ich studiere an der Aston University in Grossbritannien. Gott sei Dank muss ich nicht ins Deutsche uebersetzen! Ich hab's fuer meine Schwester ausprobiert und es war ein bisschen gefaehrlich.

Ich hab bei Wohanka, Obermaier und Kollegen in Niederbayern gearbeitet. Die Arbeit war ziemlich anstrengend aber ich hab sehr viel gelernt (ich interessiere mich jetzt fuer die juristische und medizinische Fachgebiete) und neue Freunden gefunden. Das hab ich auch gehoert aber ein MA ist bestimmt ein Vorteil, ich werde nur ein BSc haben.

Berlin waere wahrscheinlich billiger. Solange ich Brezen haben kann, ist es kein Problem fuer mich! :biggrin:


Aha, ich hab gerade die Firma gegoogelt, die sind nicht weit von München entfernt, wie schön. :wink:

Dein BSc wird ja reichen, denn es geht um Übersetzungswissenschaft. Ich hab mich eigentlich erst vor ungefähr einem Jahr entschieden, dass ich Übersetzer werden will! Bei meinem BA hatte ich Deutsch bloß als Nebenfach (Hauptfach war Geschichte). Ich hab langsam erkannt, dass ich mich vielmehr für Deutsch und Übersetzen als für Geschichte interessiere. Hab nur dann gedacht, ich bräuchte dringend einen MA oder irgendeine Art Weiterbildung :tongue:

hast du gesagt, du hast schon ein Jobangebot?
Original post by hannah_dru
Ich werde entweder nach Bayern umziehen als Uebersetzerin zu arbeiten oder hier in Grossbritannien bleiben. Ich weiss noch nicht.


Isn't it werdet and not wirdet?



Es freut mich, einen anderen Uebersetzer gefunden zu haben :biggrin: Ich studiere Uebersetzungswissenschaft und hab in Deutschland als Uebersetzerin gearbeitet. Ich hoffe auch, nach Deutschland umzuziehen und mein Jobangebot aufzunehmen. Wo genau willst du arbeiten?


Okay ! Wo genau in Bayern ? Ich will wirklich nach Deutschland zurückkommen. Erstens werde ich nach Köln fahren, um Kölsch zu probieren und dem Dom sehen, zweitens nach Berlin, drittens nach Dresden und danach nach Prag, Krakau, Brünn, Wien..

SpiritedAway
Wie versprochen :smile:

Ich will in London arbeiten und ich und meinen Freund werden zusammenwohnen aber ich weiß noch nicht, ob das klappen wird. Ich meine, ich brauche unbedingt einen Job, ansonsten muss ich mit meinen Eltern wohnen.


Danke schön ! :biggrin:

Ich brauche auch das Geld :/
(edited 13 years ago)
Reply 111
Ich bin beeindruckt wie gut manche Leute hier Deutsch sprechen.

um Kölsch zu probieren und den Dom zu sehen
(edited 13 years ago)
Original post by soulofanewmachine
Aha, ich hab gerade die Firma gegoogelt, die sind nicht weit von München entfernt, wie schön. :wink:

Dein BSc wird ja reichen, denn es geht um Übersetzungswissenschaft. Ich hab mich eigentlich erst vor ungefähr einem Jahr entschieden, dass ich Übersetzer werden will! Bei meinem BA hatte ich Deutsch bloß als Nebenfach (Hauptfach war Geschichte). Ich hab langsam erkannt, dass ich mich vielmehr für Deutsch und Übersetzen als für Geschichte interessiere. Hab nur dann gedacht, ich bräuchte dringend einen MA oder irgendeine Art Weiterbildung :tongue:

hast du gesagt, du hast schon ein Jobangebot?


Ich weiss :biggrin: Deswegen war ich sehr oft in Muenchen.

Hauptsache ist, dass du mehrere Qualification hast, das kann nicht schaden.

Ja diesselbe Firma hat mir einen Job angeboten.

Original post by rockrunride
Okay ! Wo genau in Bayern ? Ich will wirklich nach Deutschland zurückkommen. Erstens werde ich nach Köln fahren, um Kölsch zu probieren und dem Dom sehen, zweitens nach Berlin, drittens nach Dresden und danach nach Prag, Krakau, Brünn, Wien..

Die Firma liegt in Niederbayern, in der Naehe von Landshut.
Das klingt schoen! So etwas werde ich gerne machen aber ich hab leider kein Geld dafuer.
HALLO!

When you say "Germany" in German, do you need "das" in front of it? I'm part of a team producing a very amateur book and we want to put "Germany" then the german translation after - would this be "Das Deutschland"or just "Deutschland"

Viele Danke fur mir helfen!
Original post by conzag123
HALLO!

When you say "Germany" in German, do you need "das" in front of it? I'm part of a team producing a very amateur book and we want to put "Germany" then the german translation after - would this be "Das Deutschland"or just "Deutschland"

Viele Danke fur mir helfen!


Just Deutschland :smile:
Original post by hannah_dru
Die Firma liegt in Niederbayern, in der Naehe von Landshut.
Das klingt schoen! So etwas werde ich gerne machen aber ich hab leider kein Geld dafuer.


Ich mache auch mir Sorgen das ich nicht genug Geld habe. Das macht nichts, wenn mein Geld zu Ende geht, werde ich nur früh zurückkommen müssen..
(edited 13 years ago)
Original post by SpiritedAway
No, just different variations of the past tense :smile:

Are you thinking of "hätte" not "hatte". It's not so difficult once you get your head around it, if you need any help then post in here and I'm pretty sure one of us would know the answer :smile:


Yup. I got it mixed up. sorry!!


Guys, can I have a little bit of help with this? I want to say they are encouraged by their friends to drink alcohol. So far I've got:

sie werden von ihnen Freunden gefördert
'they are encouraged by their friends' but can't work out where the Alkohol zu trinken would go/ what would happen to trinken.
Wenn ich auch mehr Geld hätte, würde ich auch sowas machen aber statt Osteurpas würde ich durch Westeuropas fahren. Also, Frankreich, Italien, Portugal und Spanien :smile:
Original post by .snowflake.
Yup. I got it mixed up. sorry!!


Guys, can I have a little bit of help with this? I want to say they are encouraged by their friends to drink alcohol. So far I've got:

sie werden von ihnen Freunden gefördert
'they are encouraged by their friends' but can't work out where the Alkohol zu trinken would go/ what would happen to trinken.


Sie werden von ihren Freuden gefördert, Alkohol zu trinken.
Original post by SpiritedAway
Sie werden von ihren Freuden gefördert, Alkohol zu trinken.


Danke schoen. :smile:

Quick Reply

Latest

Trending

Trending