The Student Room Group
Reply 1
je pense que oui. or, je crois. apparantly there's little difference.
Reply 2
wilgina
How do you say 'I think so' in French please? It's just something I've thought of now. Do they use 'so' in the same way we do? 'Je pense alors' or just 'je pense'? Using 'alors' would make me think I had to say something straight after (if that makes sense).

Merci!


Neither of the above is quite right. Priya's je pense que oui is right.

Much depends on the context, but sometimes d'accord will suffice, or you might put in le if you're referring back to something already said: je le crois = I believe, think so.

Alternatively, make use of à mon avis, c'est mon avis, (c'est) ce que je pense...

Aitch
Reply 3
Can't you say "je crois bien" so mean "I think so"? Or is that too colloquial?
Reply 4
Yttrium
Can't you say "je crois bien" so mean "I think so"? Or is that too colloquial?


No, not too colloquial at all; it's fine.

I just remembering seeing the exact words in the title of a page I reached about Facultés Bilingues just a few days ago!

See this:

http://www.law.mcgill.ca/quid/archive/2004/04101318.html

It's a difficult article!

Aitch
Reply 5
Aitch
No, not too colloquial at all; it's fine.

I just remembering seeing the exact words in the title of a page I reached about Facultés Bilingues just a few days ago!

See this:

http://www.law.mcgill.ca/quid/archive/2004/04101318.html

It's a difficult article!

Aitch

Certainly is difficult but interesting; and the tone is really amusing in parts: « je m’arrêterai ici pour l’instant, avant de choquer quelque futur avocat spécialiste d’ordre, de cohérence, de logique et de structure. »

Merci for the link! :biggrin:

Latest

Trending

Trending