The Student Room Group

Lost in Translation? We are here to help...

Scroll to see replies

Hi everyone, I'm new to this thread but I just wondered if some people could translate a few german phrases for me (from my GCSE practice papers). I just didn't get this whole question, so could someone translate it please? :smile:

"Hallo! Ich habe neulich ein sehr gutes Buch gelesen. Die Geschichte beginnt in der Mitte von einer Grossstadt. Die Autos warten an einer roten Ampel. Die Ampel wird gruen, aber der erste Wagen faehrt nicht weiter. Die Fahrer hinter ihm hupen, aber er faehrt trotzdem nicht.

Der Fahrer des zweiten Wagens steigt aus, um zu fragen was los ist. Hat der Wagen eine Panne? Ist das Benzin alle? Aber der Fahrer sitzt am Steuer, winkt mit den Haenden, und schreit, dass er ploetzlich blind geworden ist.

Ein Fussgaenger faehrt den blinden Mann nach Hause - aber am folgenden Tag wird dieser Mann auch blind, wie auch der Augenarzt, den der blinde Mann besucht. Das ist eine Art Krankheit, eine Epidemie.

Im Laufe der folgenden Wochen wird die ganze Stadt blind. Nur die Frau des Augenarztes behaelt ihre Sicht. Sie hilft den anderen bei der Suche nach Essen, Unterkunft usw.

Ich finde die Geschichte ziemlich grausam, besonders die Beschreibungen von den Lebensbedingungen nach dem Anfang der ungewoehnlichen Krankheit. Wie die Geschichte endet, werde ich nich erzaehlen. Dann kannst du das Buch selbst lesen"

Thanks if you can translate it all, I understood some parts like most of the 1st paragraph, but what I got from this was that everyone apart from the woman was blind? :confused: Please help!
Reply 7981
Original post by xmarilynx
Je viens d'écrire un mél court mais vachement important en réponse à Paris IV, pourrait qqn vérifie qu'il n'y a pas de coquilles SVP?


Emailing Paris IV ? I'd send it by recorded post if I were you. My experience is that they don't reply to emails.
Original post by wes
Emailing Paris IV ? I'd send it by recorded post if I were you. My experience is that they don't reply to emails.


Well, they emailed me first so I just replied :s-smilie: Thanks for the heads up though!
Xurvi
.

Wes
.


Guys, not strictly a translation issue but I need help :s-smilie:

Wes, you were very right about them not replying to emails! i rang the Russian department, and good news, you can study Russian at beginner's level. However, what do I do now? I guess I need to contact the Service de Validation des Diplômes Étrangers (ie, the ones who gave me false information and are ignored my email :rolleyes:) but I'm not sure a) whether I should phone or send them a letter, or b) what to say without coming across as rude. Any thoughts?*
Reply 7984
Original post by xmarilynx
Guys, not strictly a translation issue but I need help :s-smilie:

Wes, you were very right about them not replying to emails! i rang the Russian department, and good news, you can study Russian at beginner's level. However, what do I do now? I guess I need to contact the Service de Validation des Diplômes Étrangers (ie, the ones who gave me false information and are ignored my email :rolleyes:) but I'm not sure a) whether I should phone or send them a letter, or b) what to say without coming across as rude. Any thoughts?*

Perso je préfèrerais aller les voir, mais c'est pas dit que ce soit possible (en plus ce genre de bureau a toujours des horaires d'ouverture de merde genre 9-11h30 3 fois par semaine maxi :sigh: ).
Téléphoner te permettrait d'avoir une réponse rapide, mais si tu ne te sens pas à l'aise (rapport à la politesse tout ça), envoie leur une lettre en recommandé (et éventuellement accusé de réception).

Vu que le SVDE s'est planté, il y a de fortes chances pour que rien de concret ne se passe et qu'on te dise juste "ok, en fait c'est bon, on s'occupe de votre inscription" - dans ce cas juste passer les voir ou téléphoner serait suffisant, et ça te couterais pas autant qu'une lettre reco+accusé.

Pour ce qui est de savoir quoi dire, explique la situation de manière objective sans accuser (trop méchamment). Genre "on a répondu à ma candidature en me disant que blah blah, cependant après avoir vérifier avec l'UFR je peux blah blah, donc je me demandais ce que je devais faire". Un petit sourire si tu vas les voir, tout ça tout ça.

Te tracasse pas, du moment que tu restes diplomate ça se passera bien, pas besoin de parler en langage soutenu ou quoi que ce soit.

Ceci dit, je connais pas à quel point le SVDE de l'uni est chargée, mais je suppose que c'est possible qu'ils n'aient juste pas encore eu le temps de s'occuper de ton cas? T'as envoyé le mail jeudi dernier seulement (si tu l'as envoyé juste après ma relecture en tout cas!).

Bon courage! :awesome:

PS: La Société Française aurait été un meilleur endroit pour ça, t'aurais plus de réponses là-bas je pense :p:
Original post by Xurvi
Perso je préfèrerais aller les voir, mais c'est pas dit que ce soit possible (en plus ce genre de bureau a toujours des horaires d'ouverture de merde genre 9-11h30 3 fois par semaine maxi :sigh: ).
Téléphoner te permettrait d'avoir une réponse rapide, mais si tu ne te sens pas à l'aise (rapport à la politesse tout ça), envoie leur une lettre en recommandé (et éventuellement accusé de réception).

Vu que le SVDE s'est planté, il y a de fortes chances pour que rien de concret ne se passe et qu'on te dise juste "ok, en fait c'est bon, on s'occupe de votre inscription" - dans ce cas juste passer les voir ou téléphoner serait suffisant, et ça te couterais pas autant qu'une lettre reco+accusé.

Pour ce qui est de savoir quoi dire, explique la situation de manière objective sans accuser (trop méchamment). Genre "on a répondu à ma candidature en me disant que blah blah, cependant après avoir vérifier avec l'UFR je peux blah blah, donc je me
demandais ce que je devais faire". Un petit sourire si tu vas les voir, tout ça tout ça.

Te tracasse pas, du moment que tu restes diplomate ça se passera bien, pas besoin de parler en langage soutenu ou quoi que ce soit.

Ceci dit, je connais pas à quel point le SVDE de l'uni est chargée, mais je suppose que c'est possible qu'ils n'aient juste pas encore eu le temps de s'occuper de ton cas? T'as
envoyé le mail jeudi dernier seulement (si tu l'as envoyé juste après ma relecture en tout cas!).

Bon courage! :awesome:

PS: La Société Française aurait été un meilleur endroit pour ça, t'aurais plus de réponses là-bas je pense :p:


Merci beaucoup pour tes conseils! J'ai maté les horaires d'accueil (qui sont d'ailleurs justement comme t'avais dit :p:) et je vais aller les voir demain matin. Je kiffe pas trop parler au tél, alors qu'une lettre prendrait trop de temps, surtout vu que l'université est fermée en août et du coup les dossiers déposés durant la 2ème quinzaine de juillet ne sont pas traités avant septembre! :o:

Oui c'est vrai que j'ai répondu que jeudi soir, et ils doivent être vachement occupés à cette periode de l'année. En y repensant, bien que la sécretaire se soit trompée, c'était quand même hyper gentil de m'avoir donné l'occasion de choisir un autre parcours. En Angleterre, si on répond pas aux critères les facs mettent juste 'va te faire' sur l'UCAS.

Ouais t'as raison, je sais pas pourquoi je n'y ai pas pensé :dontknow: Bon merci encore (ça doit être la millième fois que je l'ai dit) , et je te tiens au courant! :awesome:
Reply 7986
Original post by xmarilynx
Guys, not strictly a translation issue but I need help :s-smilie:

Wes, you were very right about them not replying to emails! i rang the Russian department, and good news, you can study Russian at beginner's level. However, what do I do now? I guess I need to contact the Service de Validation des Diplômes Étrangers (ie, the ones who gave me false information and are ignored my email :rolleyes:) but I'm not sure a) whether I should phone or send them a letter, or b) what to say without coming across as rude. Any thoughts?*


Comme Xurvi a dit, le mieux c'est d'aller les voir... person j'appelerais ou j'enverrais une lettre en recommandé A/R... L'avantage du dernier c'est que tu as une trace écrite (et s'ils se plantent (c'est TRES fréquent) tu peux démontrer que ce n'est pas de ta faute). Je dois dire que la personne que tu as en ligne n'a pas forcément l'information, et souvent elle inventera plutôt que de se renseigner (je sais même pas combien de conneries notre secrétariat m'a fait avaler ces dernières années).

Par ailleurs, ce que j'avais dit n'était pas tout à fait vrai... la dernière fois que je leur avais envoyé un mail, j'ai eu une réponse trois mois plus tard me disant d'appeler. Non, je ne plaisante pas...
Reply 7987
I can translate to and from Czech and from Slovakian. :smile:
Could anyone help with some Spanish?
I'm trying to say: "Languages are to me, what dance is to Billy Elliot. They make me feel alive." (cheesy, I know :biggrin:).

Thanks :cookie:
Je viens d’écrire une lettre de motivation (pour changer :p:). Qqn pourrait-il y jeter un coup d’oeil stp? Je doute qu'il y ait de grosses fautes, mais je voudrais virer les trucs qui cloches.

Xurvi
:popout:
(edited 12 years ago)
Reply 7990
Original post by xmarilynx
Je viens d’écrire une lettre de motivation (pour changer :p:). Qqn pourrait-il y jeter un coup d’oeil stp? Je doute qu'il y ait de grosses fautes, mais je voudrais virer les trucs qui cloches.


Lol, j'ai cru lire un vieux post jusqu'à ce que je lise la parenthèse :p:

J'ai du temps ce weekend donc envoie-moi ça!
I can be a translator too!

I can do very good English and very good Punjabi.

Also can do a bit of French, bit it looks like you guys have a lot of French translators.
Original post by SinghSTAR
Also can do a bit of French, bit it looks like you guys have a lot of French translators.


Plus on est de fous, plus on rit :h:
Original post by xmarilynx
Plus on est de fous, plus on rit :h:


Oui! C'est vrai! :smile: :wink:

Donc, je rirai avec ils!
Original post by SinghSTAR
Oui! C'est vrai! :smile: :wink:

Donc, je rirai avec eux!


:wink:
I can translate English to Chinese,if anyone needs help
Does anyone know what Kafar means may be spelt different but I have been hearing it a lot recently in conversations between different asian people whilst walking around town.
Possible urdu/arabic
*quote please, as I rarely come on to this thread.



EDIT: Only so community can help me identify faster thanks wes
(edited 12 years ago)
Reply 7997
Original post by Smilingsam
Does anyone know what Kafar means may be spelt different but I have been hearing it a lot recently in conversations between different people whilst walking around town.

*quote please, as I rarely come on to this thread.


Language?
Original post by wes
Language?


The only thing I can be sure about is that they were asian; at a guess I would say urdu or arabic.

I know its not really that helpful :frown:
Hi, i was referred here by another member, Im and Android app creator, and have created a Drinking game related to Harry Potter, and i require my text (700ish words) to be translated into Italian, French, Dutch, and possibly chinese/japanes. So if anyone is able to help, please send me a pm, and I can send you the text. For your time and effort, I will happily insert your name as a "special thanks" under the credits section of the application. Many thanks

Quick Reply

Latest

Trending

Trending