The Student Room Group

Can anyone help me by checking my french writing please :)

Bien sûr tout a des inconvénients. L’internet peut être dangereux parce qu’on peut attraper un virus si on visite un site risqué. En outré, si les jeunes passaient trop de temps en linge (aux réseaux sociaux ou aux jeux vidéos), ils pourraient devenir accrocher. Je sais que parce que ma soeur a le nez collé á son écran. Afin d’éviter que les parents doivent limiter le temps que leur enfant passe sur internet et comment ils utilisent la technologie

^^that's what needs correction :confused:
Original post by kittikoleszar
Bien sûr tout a des inconvénients. L’internet peut être dangereux parce qu’on peut attraper un virus si on visite un site risqué. En outré, si les jeunes passaient trop de temps en linge (aux réseaux sociaux ou aux jeux vidéos), ils pourraient devenir accrocher. Je sais que parce que ma soeur a le nez collé á son écran. Afin d’éviter que les parents doivent limiter le temps que leur enfant passe sur internet et comment ils utilisent la technologie

^^that's what needs correction :confused:

Heya, I'm going to put this in the languages forum for you as you should get more responses there.:smile:

You should also check out the forum to see if there's any other threads there which might be helpful to you! http://www.thestudentroom.co.uk/forumdisplay.php?f=98
Original post by kittikoleszar
Bien sûr tout a des inconvénients. L’internet peut être dangereux parce qu’on peut attraper un virus si on visite un site risqué.

I think "dangereux" works better than "risqué" here, though natives may disagree.

En outré


"En outre" - "outré" means "outraged"

, si les jeunes passaient trop de temps en linge


This could be interpreted as "if young people spent too much time in their underwear". I suspect this isn't what you meant :-) (And I think this should be present tense, anyway.)


(aux réseaux sociaux ou aux jeux vidéos), ils pourraient devenir accrocher.


"ils pourraient devenir accro aux eux"

Je sais que


"J'en suis certain parce que .."

ma soeur a le nez collé á son écran.Afin d’éviter que les parents doivent limiter le temps que leur enfant passe sur internet et comment ils utilisent la technologie


I'm not entirely sure what you're trying to say in the final sentence, but it isn't quite right. Maybe start with:

"Afin qu'on évite que les parents .." or maybe "Pour éviter que les parents .."

You may want to wait for a native to comment on my suggestions.
Thank you so much this helped a lot, and yes i was meant to write en ligne rather than en linge; it was a typo :colondollar:
Original post by kittikoleszar
Thank you so much this helped a lot, and yes i was meant to write en ligne rather than en linge; it was a typo :colondollar:


Having reread your final sentence, I think "Afin d’éviter que" is fine, in fact. The sentence is incomplete however, and looks like it may be better if you were to restructure it a bit, and make your point more quickly. Maybe:

"Les enfants n'aiment pas que les parents limitent le temps passé en ligne. Afin d’éviter cela, ..."

Quick Reply

Latest

Trending

Trending